Томас Пинчон - Винляндия

Тут можно читать онлайн Томас Пинчон - Винляндия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство ООО «Издательство «Эксмо»», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Томас Пинчон - Винляндия краткое содержание

Винляндия - описание и краткое содержание, автор Томас Пинчон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
18+ Текст содержит ненормативную лексику.
«Винляндия» вышла в 1990 г. после огромного перерыва, а потому многочисленные поклонники Пинчона ждали эту книгу с нетерпением и любопытством — оправдает ли «великий затворник» их ожидания. И конечно, мнения разделились.
Интересно, что скажет российский читатель, с неменьшим нетерпением ожидающий перевода этого романа?
Время покажет.
Итак — «Винляндия», роман, охватывающий временное пространство от свободных 60-х, эпохи «детей цветов», до мрачных 80-х. Роман, в котором сюра не меньше, чем в «Радуге тяготения», и в котором Пинчон продемонстрировал богатейшую палитру — от сатиры до, как ни странно, лирики.
Традиционно предупреждаем — чтение не из лёгких, но и удовольствие ни с чем не сравнимое.
Личность Томаса Пинчона окутана загадочностью. Его биографию всегда рассказывают «от противного»: не показывается на людях, не терпит публичности, не встречается с читателями, не дает интервью…
Даже то, что вроде бы доподлинно о Пинчоне известно, необязательно правда.
«О Пинчоне написано больше, чем написал он сам», — заметил А.М. Зверев, одним из первых открывший великого американца российскому читателю.
Но хотя о Пинчоне и писали самые уважаемые и маститые литературоведы, никто лучше его о нём самом не написал, поэтому самый верный способ разгадать «загадку Пинчона» — прочитать его книги, хотя эта задача, не скроем, не из легких.

Винляндия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Винляндия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Пинчон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Можешь вернуться, — прошептала она, и по ней катили волны холода, стараясь не выводить немигающего взгляда из ночи, на которую сейчас при любом обороте могло бы оказаться непереносимо смотреть. — Это ничего, точняк. Давай, входи. Мне всё равно. Забери меня, куда хочешь. — Но уже подозревая, что он может оказаться вне всякой доступности, что полуночный призыв надёжно останется неотвеченным, даже не сумей она отпустить его от себя. Лужок мерцал под звёздами, и посулы её звучали всё неумеренней, пока она отплывала в ясный тонкий слой сновиденья наяву, заигрывания всё очевиднее, — а затем проснулась, начеку от какого-то шага в лесах, какого-то краткого расцвета света в небе, туда-сюда между фантазиями о Бирке и безмолвными образами потемнелого серебра вокруг, после чего провалилась в сон и спала без всяких гостей примерно до зари, с туманом ещё в ложбинах, олени и коровы пасутся вместе на лугу, солнце слепит в паутинках на мокрой траве, краснохвостый сарыч в восходящем потоке парит в вышине над хребтом, вот-вот развернётся воскресное утро, когда Прерия проснулась от тёплого и настойчивого языка по всему своему лицу. То был Дезмонд, никто иной, точь-в-точь его бабушка Хлоя, заматеревший от многих миль, вся морда в перьях синих соек, улыбался одними глазами, виляя хвостом, считал, что он, должно быть, дома.

Thomas Pynchon VINELAND 1990 Примечания 1 Зд чувак искаж исп - фото 1

Thomas Pynchon

VINELAND

1990

Примечания

1

Зд .: чувак (искаж. исп.). — Здесь и даже прим. пер. Переводчик благодарен коллективу авторов конкорданса PynchonWiki и участникам списка рассылки PynchonList, а также Александру Богдановскому, Льву Кацу, Дмитрию Коваленину, Марии Лактышевой, Анне Синяткиной и Патрику Хёрли.

2

После (фр.) .

3

Зд.: личный ущерб.

4

Зд.: образ действия.

5

Сверхчувственное восприятие.

6

Управление по борьбе с наркотиками.

7

Зд.: точняк (исп.) .

8

От исп. головорез.

9

Канцелярская крыса, чернильная душа (исп.) .

10

Национальная баскетбольная ассоциация.

11

От исп. «два икса»

12

Зд.: Чё?.. Ни бельмеса по-английски (исп.) .

13

Зд.: гражданская служба.

14

Канцелярская крыса, чернильная душа (исп.) .

15

Зд.: фиг там (исп.) .

16

Зд.: тьфу ты (исп.) .

17

Передозировался.

18

Зд.: такие дела (исп.) .

19

Кореш (исп.) .

20

Зд.: да и хрен с ним (исп.) .

21

Матерь Божья! (исп.) .

22

Магистр социального обеспечения, доктор философских наук.

23

Из света к здоровью (лат.) .

24

Зд.: суточные (лат.) .

25

Раки по-домашнему (искаж. фр.) .

26

Голодный дровосек (фр.) .

27

Зд.: на пару (фр.) .

28

От исп. жарг. «чувак».

29

Тысяча любовей (исп.) .

30

Скорей, братан! (исп. жарг.) .

31

Зд.: козёл (исп.).

32

Округ Коламбиа.

33

Акт «О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях».

34

Кратковременный отпуск.

35

Национальная футбольная лига.

36

Гарнизонная лавка.

37

Отдел транспортных средств.

38

Промышленные рабочие мира.

39

От исп. «маленький парад».

40

Международный альянс [театральных и сценических работников].

41

Сучий потрох.

42

Королевское шоссе (исп.) .

43

Зд.: в честь 21-летия (ит.) .

44

Зд.: острый умишко (исп.) .

45

От исп. «высокие места».

46

Собачий мир (ит.) .

47

Без конца (ит.) .

48

Вдали (искаж. ит.).

49

Вон луна (ит.) .

50

Небо и море (ит.) .

51

Летать (ит.) .

52

Чёрт бы его побрал, букв. жалкая свинья (ит.) .

53

Сигнал всем постам.

54

Южно-Тихоокеанская [железная дорога].

55

Сёстры Богородицы Огуречных Грядок (исп.) .

56

Зд.: блюдо дня (фр.) .

57

От яп. старшая сестра.

58

Мотоциклетный клуб.

59

Зд.: сиськи-письки (исп. жарг.) .

60

Аксельбанты (фр.) .

61

Дородность (фр.) .

62

От яп. слуга, зд.: рында, телохранитель.

63

Служащий на зарплате ( яп. , от англ. salary man).

64

От яп. «Гангстер Годзиллы».

65

Национальный центр криминальной информации.

66

Букв.: Уф, мне это рыба в лицо (ит.) .

67

Времена года (фр.) .

68

Главный (генеральный) исполнительный директор.

69

Олигофрен с исключительными способностями (фр.) .

70

Странно! (яп.) .

71

Ещё страннее! (яп.) .

72

Громкая связь.

73

Окружной прокурор.

74

Добрый вечер (яп.) .

75

От яп. иностранец, чужак.

76

Доктор ориентальной медицины.

77

Химчистка ( яп., искаж. англ. dry cleaning).

78

Ну, что… (яп.) .

79

Управление по контролю за продуктами и лекарствами.

80

Во я влип (яп.) .

81

Моя чокнутая жизнь (исп.) .

82

От исп. carajo — хуй.

83

От исп. закуски, букв. маленькие капризы.

84

Внутренняя налоговая служба.

85

Школы для девочек (фр.) .

86

Дипломированный бухгалтер-ревизор.

87

Персональная радиосвязь.

88

Управление общественных работ.

89

Итак (яп.) .

90

От исп. зад.

91

Управление по охране окружающей среды.

92

Авиационная ракета со складывающимся стабилизатором.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Пинчон читать все книги автора по порядку

Томас Пинчон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Винляндия отзывы


Отзывы читателей о книге Винляндия, автор: Томас Пинчон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x