Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Тут можно читать онлайн Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Наука, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком краткое содержание

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - описание и краткое содержание, автор Ахмед аль-Шидийяк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники».
Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок. 1804—1887) принадлежит к поколению литераторов-просветителей, писавших на арабском языке в середине XIX в. В книге переплелись традиции восточной и европейской литератур. Аш-Шидйак отдает дань традиционным жанрам ри?хла (описание путешествия), мака?ма (плутовская новелла) классической арабской литературы, а также сатире Рабле, Стерна, Свифта и романтическому живописанию в духе Ламартина и Шатобриана. Автор провозглашает две главные цели своей книги: познакомить читателя с диковинками (гара’иб) и редкостными оборотами (нава?дир) арабского языка; воспеть женщин, показать все их достоинства и недостатки. Истолкование названия книги аш-Шидйака «Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак» как «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» принадлежит А. Е. Крымскому. Здесь впервые публикуется русский перевод романа, который специально для серии «Литературные памятники» выполнила В. Н. Кирпиченко.
Для широкого круга читателей.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ахмед аль-Шидийяк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— По-моему, люди не следуют этому правилу.

— Женщины следуют ему издавна, иначе они не брали бы его на вооружение.

— Но если в семье частые и долгие разногласия, это портит отношения и может привести к разрыву.

— Жена должна быть очень внимательной и следить, чтобы разногласия не заходили слишком далеко, иначе дело может дойти и до разрыва.

— Но союз будет крепким, если разногласий вообще не будет.

— Напротив, это очень скоро наскучит и будет вызывать раздражение. Так уж устроен человек.

— Как может наскучить близость с любимым?

— Человеку все наскучивает и, случается, он готов променять самое лучшее на самое худшее.

— Тебе уже наскучило твое нынешнее положение?

— Я превозмогла скуку.

— Почему же все люди говорят: «О, свет моих очей!»?

— Потому что глаз радуется чему-то, пока не увидит что-то более привлекательное.

— А как же сердце?

— Сердце следует за глазами и подчиняется им.

— А если человек слеп?

— У слепых внутренний взор проницательней, чем глаза у зрячих.

— У кого же из людей самое непостоянное сердце?

— У тех, кто больше думает. Животные не думают, и они более постоянны и терпеливы, чем человек.

— Значит, польза оборачивается вредом?

— Да, как и вред пользой.

— Какую же пользу может принести болезнь.

— Больной человек не чувствует волнений плоти, и его ум, кровь и мысли отдыхают.

— А какая польза от бедности?

— Она предохраняет от пагубных излишеств. Объедание и неумеренная выпивка сводят в могилу больше людей, чем недоедание.

— А какая польза от женитьбы на некрасивой женщине?

— Сосед не повадится ходить в твой дом, и эмир не положит на нее глаз. Конечно, не исключено, что она понравится кому-то такому же, как она, но это меньшее зло.

— А что хорошего в некрасивых детях?

— Если сами они это поняли, то вместо пустых развлечений обратятся к наукам и постараются своими нравственными достоинствами возместить недостатки внешности.

— А какая польза в том, что голова у человека седеет раньше, чем волосы, растущие на других частях тела?

— Это заставляет его понять, что голова — орган разума — важнее органов наслаждения.

— И каков же результат этого?

— Человек начинает меньше думать.

— А что пользы, если у мужчины округляются щеки, но не увеличивается зад?

— Та же, что и в предшествующем случае.

— Ты ведь говорила, что мужчина создан только ради женщины!

— Да, как и женщина создана лишь ради мужчины.

— А какая польза в разрушении зубов?

— Человек ест медленнее и получает большее удовольствие от пищи.

— А что пользы от ослабевших глаз?

— Подслеповатому мужчине женщины кажутся красивее.

— Какая польза от хромоты?

— Хромой не может бегать за чирикающими пташками и больше отдыхает.

— Что толку от потери обоняния?

— Мужчина перестает ощущать запах женщин.

— А от глухоты?

— Он не слышит пустой болтовни.

— А от невежества?

— Оно приносит здоровье телу и отдых уму. Невежда не размышляет о серьезных и утомительных вещах. Он спит спокойно и ест со вкусом. Он полная противоположность тебе, днем и ночью бормочущему рифмы, улетающему в заоблачные дали, поминающему каменистые пустыни и закутанных женщин в паланкинах, а садясь за стол, берущему книгу и листающему страницу: проглотишь кусок — прочитаешь несколько строк, выпьешь глоток — расскажешь историю. Поэтому…

— Я понял, чем ты недовольна. Но когда человек много читает, в его голове рождается много картин, и у него возникает много желаний.

— Но от множества желаний вырабатывается много слюны, и человек глотает не жуя. А требуется есть медленно и тщательно пережевывать пищу. Однако оставим это. Расскажи лучше, как тебе понравился Лондон.

— Я нашел, что в Лондоне больше женщин, чем мужчин, и они красивее.

— Если бы на твоем месте была женщина, она увидела бы обратное. Англичанки, приезжающие на этот остров, вовсе не красивы, мужчины гораздо лучше.

— Это элита страны, английское правительство отбирает самых выдающихся красавцев, чтобы запугивать ими врага во время войны.

— Но красавцы никого не запугают, запугивать можно только уродами. Разве ты не видишь, как они некрасивых внешне людей именуют мужественными и отважными?

— Они также употребляют глагол поражать в двойном значении: восхищать и пугать.

— В арабском языке то же самое: он был поражен может означать и восхищение и страх. Но скажи мне, как тебе понравились лондонские лавки и рынки?

— Лавки ломятся от тканей, шерстяных и шелковых, и от всевозможных предметов роскоши.

— А торговцы в лавках похожи на их товары?

— Торгуют в них и женщины, белокожие и красивые.

— Я не об этом тебя спрашиваю. Знаю, что при виде женщин у тебя глаза разбегаются. И все вы, мужчины, таковы — среди мужчин красивых не находите.

— Как и вы, женщины, не видите красивых среди женщин. Тут мы одинаковы.

— Напротив, тут меж нами пропасть. Но хватит об этом. Расскажи мне о рынках.

— Рынки длинные, широкие, просторные, чистые, хорошо освещенные, так что мужчине и женщине негде уединиться — даже туман по ночам рассеивается.

— Это и хорошо и плохо. Хотелось бы мне увидеть красоты этого города прежде, чем я умру.

— Не горюй, надеюсь, мы поедем туда вместе в скором времени.

— Помоги нам Господь осуществить эту надежду!

Когда наступила ночь, каждый из них уснул с мыслями о Лондоне, таком, каким он каждому виделся. Жена на следующее утро заявила, что ей снился Лондон, в котором мужчин было больше, чем женщин. Улицы широкие и хорошо освещенные. Но мужчине с женщиной есть, где уединиться. «Думаю, — сказала она, — ты мне все рассказывал так, чтобы отвести от себя подозрения. Но я с самого начала тебе не верила и теперь убедилась, что была права».

После долгой перепалки они снова провели ночь под знаком Лондона, а проснувшись утром, супруга заявила: «Мне приснилось, что я купила в самой лучшей лавке шелковое платье красного, красного, красного цвета». Муж откликнулся:

— Ты не перестаешь восхищаться этим цветом, а жители Лондона между тем не любят ни красного шелка, ни людей с красноватым цветом кожи.

— Почему это?

— Потому что красноватый оттенок коже придает избыток крови, а избыток крови образуется, по их мнению, от переедания и перепития и говорит о жадности и ненасытности человека. Лондонцы любят белый матовый цвет. Его же любят и арабы, как сказал о том величайший из их поэтов:

Девушка с белой матовой кожей, укрытая в доме,
Кормят ее всем свежим, не смешанным.

— Мужчины недолюбливают женщин с красноватой кожей, потому что это признак силы, самостоятельности и гордости — они не уверены, что смогут их удовлетворить. Но если женщины говорят, что им не нравятся мужчины с красным цветом кожи, то это обман и притворство. По природе своей человек любит красный цвет — об этом можно судить по детям. Не говоря уже о том, что кровь — эссенция жизни — красного цвета.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ахмед аль-Шидийяк читать все книги автора по порядку

Ахмед аль-Шидийяк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком отзывы


Отзывы читателей о книге Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком, автор: Ахмед аль-Шидийяк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x