Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
- Название:Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-039973-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком краткое содержание
Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок. 1804—1887) принадлежит к поколению литераторов-просветителей, писавших на арабском языке в середине XIX в. В книге переплелись традиции восточной и европейской литератур. Аш-Шидйак отдает дань традиционным жанрам ри?хла (описание путешествия), мака?ма (плутовская новелла) классической арабской литературы, а также сатире Рабле, Стерна, Свифта и романтическому живописанию в духе Ламартина и Шатобриана. Автор провозглашает две главные цели своей книги: познакомить читателя с диковинками (гара’иб) и редкостными оборотами (нава?дир) арабского языка; воспеть женщин, показать все их достоинства и недостатки. Истолкование названия книги аш-Шидйака «Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак» как «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» принадлежит А. Е. Крымскому. Здесь впервые публикуется русский перевод романа, который специально для серии «Литературные памятники» выполнила В. Н. Кирпиченко.
Для широкого круга читателей.
Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но оттенок чистой и здоровой крови присутствует в том цвете, который предпочитают жители Лондона.
— Такова, значит, причина. Теперь все ясно. Но у меня свое мнение, от которого я не откажусь. Ведь у каждого человека свой вкус.
— Я хотел бы быть красным, красным, красным, чтобы ты любила меня, даже если я буду глупым, глупым, глупым.
— А какая польза любить тебя, если ты будешь глупым. Тогда придется мне любить тебя за красноту.
— Ты хочешь сказать, что умный муж мешает женщине осуществлять ее замыслы, а глупый дает такую возможность?
— Я имею в виду, что при глупом муже ей больше этого хочется. Глупый все время следит за женой, не спускает с нее глаз, а умный уткнется в свои тетрадки и не обращает внимания на то, кто обхаживает его жену. А чем больше мужчина докучает жене и следит за нею, тем больше у нее желаний. Ее удерживают от их осуществления только скромность и стыд. А самый глупый муж тот, кто, заподозрив жену в склонности к другому, начинает на него наговаривать, что он, мол, нахал, бесстыдник и ведет себя безнравственно. А сам, находясь в приличном обществе, рассказывает во всеуслышание, что мне, мол, понравилась такая-то, прелестная и очаровательная, и мы с ней полюбили друг друга. Этим он как бы предупреждает жену от увлечений, могущих ее скомпрометировать в глазах людей. А когда он рассказывает ей, что такой-то благочестивец избегает женщин, как змей, это тоже следует понимать как предостережение: не поддавайся искушениям и соблазнам, дабы тебя не ославили. В умах мужчин прочно засела мысль, что абсолютно все происходящее на этом или на том свете непременно порочит честь женщины и пачкает ее покрывало. Между тем ничто не возбуждает женщину сильней, чем слух о том, что такой-то мужчина в определенных обстоятельствах не жалеет ничего, чтобы добиться цели. И — конечно, если это ничем ей не грозит — она прилагает все усилия к тому, чтобы ему понравиться, обольстить его и заполучить его любовь.
— Да уж, женщины способны на все.
7
ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ И СРАВНЕНИЯ
Человек, как сказала ал-Фарйакиййа, склонен к скуке и пресыщению. Едва осуществив одно желание, он уже оказывается заложником другого. Женатый человек, который дома только и слышит от своей супруги: принеси, купи, почини, исправь, желает вновь стать холостым и даже согласен жить монахом в келье. Но поехав за границу и увидев там мужчин, идущих по улице с женщинами — то ли женами, то ли любовницами, он чувствует отвращение к келье и его охватывает необоримое желание иметь женщину, с которой он мог бы так же, как и эти, идти по улице — даже, если бы они шли к судье, который должен разрешить их взаимную тяжбу. В подобных обстоятельствах мужу следует представить себе, что он находится в чужой, далекой стране, среди людей, которые его обманывают, унижают и терзают, или вообразить, что его жена уехала от него с людьми, которые поят ее вином, укладывают на мягкие перины, ласкают, и она отвечает на их ласки. И тогда ему покажутся безобидными все эти «принеси» и «купи». Вот таблица, которую составил ал-Фарйак, сравнивая, что сказал бы мужчина в одном и в другом случае:
Жена нарядилась, накрасилась надушилась, навертелась перед зеркалом и сказала: «Пошли на вечеринку, в гости, на танцы…»
Он вышел вместе с женой, а она надела открытое платье, накрасилась и начала покачивать бедрами, строить глазки и т. д.
Он вышел с ней, а она, увидев на дороге лужу, завернула подол и обнажила ноги.
Он вышел с ней в ветреный день, и она не придерживала платье, открывавшее ее грудь и ноги.
Она нарочно роняет свой платок или наклоняется, чтобы завязать шнурки сандалий и стоит подняв зад.
Она что-то жует на ходу и словно посылает поцелуи встречным молодым людям, или подмигивает им.
Встретив случайно на улице знакомого мужчину, она упрекает его за долгое отсутствие, а потом берет его руку и подмигивает ему.
Встретив на улице женщину в дорогом парчовом платье, жена начинает расспрашивать ее, сколько оно стоит.
Услышав чье-то пение, жена начинает подпевать, пританцовывать и восклицать «Ах, ох!».
Жена болтает с молодыми людьми, смеется, хохочет, глаза ее блестят, а щеки наливаются румянцем.
Муж слышит, как жена во сне произносит имена мужчин или вспоминает что-то приятное.
Муж замечает, что жена не занимается ни сыном, ни хозяйством, а любит наряды и украшения.
Жена сидит у окна и что-то шьет, но больше смотрит в окно, и ей приходится переделывать сшитое.
Жена готовит еду, ставит котел на огонь, потом начинает петь, забывает все на свете, и еда подгорает.
Муж возвращается домой к обеду или к ужину, голодный и усталый, и не находит в доме никакой еды, потому что жена его меняла наряды и украшения и сидела у окна, переглядываясь с прохожими.
И тому подобное.
Он один отправился в гости, на вечеринку, на танцы и увидел там нарядных, накрашенных… и т. д. женщин.
Он вышел один и увидел женщин в открытых платьях, накрашенных, идущих покачивая бедрами, вертя головой во все стороны и строя глазки.
Он вышел один и увидел женщину, поднявшую платье выше колен, чтобы перейти лужу на дороге.
Он вышел один в ветреный день и увидел женщину, которая не придерживала платье на груди.
Он вышел один и увидел женщину, наклонившуюся подобрать упавший платок или завязать шнурки сандалий и стоящую подняв зад.
Он замечает женщину, что-то жующую на ходу, и воображает, что она посылает ему поцелуй, подмигивает и делает знаки.
Увидев женщину, упрекающую мужчину за долгое отсутствие, берущую его за руку и подмигивающую ему, причем она краснеет, а он бледнеет или наоборот.
Заметив на улице двух женщин, одна из которых о чем-то и где она его купила, расспрашивает другую, а та указывает ей рукой в какую-то сторону.
Услышав чье-то пение, Жена говорит, что голос ее маленького сына волнует ее гораздо больше.
Жена, разговаривая с людьми ниже ее мужа по положению, не позволяет себе смеяться, и щеки ее не краснеют.
Муж узнает, что соседу нравится его жена и он вздыхает по ней, но она не обращает на него внимания.
Муж видит, что жена любит сына и заботится о нем, и она хорошая хозяйка.
Видит женщину, что-то усердно шьющую для мужа или для сына, и из рук ее выходит превосходная вещь.
Женщина ставит котел на огонь, внимательно следит за ним, и готовит вкусную, аппетитную еду [...] {321}
Явившись домой к обеду или к ужину, муж видит стол, заставленный вкусными блюдами, ест и пьет в свое удовольствие, потом видит в окно соседку, надевающую платье, и разглядывает, как платье облегает ее зад.
И тому подобное.
8
Интервал:
Закладка: