Редьярд Киплинг - Сталки и компания

Тут можно читать онлайн Редьярд Киплинг - Сталки и компания - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»)a95f7158-2489-102b-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сталки и компания
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»)a95f7158-2489-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
  • Год:
    2008
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    ISBN 978-5-8370-0482-7
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Редьярд Киплинг - Сталки и компания краткое содержание

Сталки и компания - описание и краткое содержание, автор Редьярд Киплинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У русского читателя наконец-то появилась возможность прочесть качественный перевод одного из лучших произведений Редьярда Киплинга. В этом почти автобиографическом романе рассказывается о веселой и многотрудной жизни учеников английской частной школы. Аркадий Стругацкий был настоящим фанатом «Сталки и компании». Именно главный герой этой книги – «великий человек столетия», хулиган и хитрец Сталки – вдохновил братьев Стругацких на создание образа Сталкера.

Сталки и компания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сталки и компания - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Редьярд Киплинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роман «Сталки и компания» остается ядром этого корпуса текстов. Киплинг публиковал рассказы о школе в разных журналах с 1897 по 1929 годы. Первый раз отдельной книгой – рассказы превратились в главы романа – «Сталки» появился в 1899 году. Второе издание, вышедшее в 1929 году, называлось «Сталки и компания, полный вариант», и в нем, кроме девяти первоначальных, было еще пять глав. Настоящий перевод выполнен по первому изданию.

Бывает, однажды запущенное событие, как бильярдный шар, бьется от бортика к бортику по ткани истории. В 1878 году трое мальчишек, сговорившись, отметелили вора-старшеклассника. И вот: огромный сюжет в английской культуре – воспоминания, роман, тома исследований, – сюжет в русской культуре – роман, фильм, слово и сам образ Сталкера – неотъемлемые части русского сознания. В конечном итоге – эта конкретная книга, которую вы держите в руках. В конечном ли? Может быть, шар еще не в лузе.

Вадим Левенталь

Примечания

1

«Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова» 44:1 (прим. перев.)

2

Перевел Николай Голь.

3

Прозвище главного героя, которое на русский язык можно перевести как Ловкач, Проныра или Пострел, оставлено без перевода (прим. ред.)

4

Роберт Смит Сертес (1803-1864) – английский писатель, был в некоторой степени соперником Диккенса.

5

His rebus infectis (лат.) – безотлагательно.

6

Destricto ense (лат.) – с обнаженным мечом.

7

Pax (лат.) – мир.

8

Роман Роберта Смита Сертеса «Шутки и удовольствия Джороксов».

9

A tergo (лат.) – сзади.

10

«Страдания Хэндли» – роман Роберта Смита Сертеса.

11

Охота на лис в то время (и по сей день) считается в обществе тягчайшим преступлением.

12

Замок в Дублине – место заседания правительства.

13

Псалтирь, Псалом 41:8 – «Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих...»

14

Псалтирь, Псалом 8:3 – «Из уст младенцев и грудных детей...»

15

Слова из ирландской патриотической баллады «Одетый в зеленое».

16

Шекспир, «Венецианский купец», акт V:1.

17

См. стихотворение Чарльза Кингсли (1819-1875) «Последний пират».

18

In loco parentis (лат.) – вместо родителей.

19

Фраза из романа Джорджа Дюморье (1834-1896) «Трильби». В данном случае Киплинг ошибся. Пострел не мог знать этой фразы в 1880 году – роман вышел в печать только в 1894.

20

Aujourdui (фр.) – сегодня.

21

Parceque je (фр.) – Потому что я...

22

Pence (фр.) – думаю.

23

Suivi (фр.) – следить.

24

Flagrante delicto (лат.) – на месте преступления.

25

Langue de guerre (фр.) – язык войны.

26

Quis custodiet ipsis custodes (лат.) – Сторожей-то как устеречь (дословно: «кто будет сторожить сторожей»). Ювенал, Сатиры VI:347-348.

27

Ссылка на их любимую книгу – «Мичман Тихоня» Фредерика Мариета (1792-1848).

28

Цитата из романа Роберта Смита Сертеса «Страдания Хэндли».

29

Послание к Титу 1:12.

30

Деяния 25:12.

31

В 321 г. до н. э. римское войско было захвачено врасплох сабинянами в узком Кавдинском ущелье.

32

Ссылка на книгу Джоэля Чандлера Харриса (1848-1908) «Сказки дядюшки Римуса».

33

Книга Притчей Соломоновых 20:1.

34

Цитата из романа Роберта Смита Сертиса «Страдания Хэндли».

35

Supressio veri и suggestio falsi (лат.) – сокрытие истины и фальсификация.

36

«Аладдин, или Волшебная лампа» – пьеса Генри Джеймса Байрона (1835-1884), английского драматурга и актера, в которой интерпретируются сюжеты «Тысячи и одной ночи». Вдова Тянкей – мать Аладдина, а Абаназар – его коварный дядюшка. После различных приключений Аладдин женится на принцессе Баадрульбадур – дочери Китайского императора.

37

«Джон Пил» и «Пей, щенок, пей» – первая охотничья песня принадлежит Джону Вудкоку Грейвсу (1795-1886), вторая – романисту Джорджу Уайт-Мелвиллу (1821-1878).

38

Песня из оперетты Эдварда Харригана (1844-1911).

39

Гигадибс – персонаж из стихотворения Роберта Браунинга (1812-1889) «Известия Бишопа Блугрэма».

40

Джон Рёскин (1819-1900) – английский писатель, эстетик, теоретик искусства, литературный критик и поэт.

41

«Fors Clavigera» – ежемесячно издаваемые Джоном Рёскиным памфлеты в виде писем, начавшиеся в 1871 и нерегулярно выходившие до 1884 года.

42

Балиоль – один из колледжей Оксфорда.

43

Чарльз Лионель Данстервилл (1865-1946), прототип главного героя романа, пишет в «Воспоминаниях Сталки»: «Прозвище Яйцекролик он получил после того, как предлагал купить полдюжины яиц куропатки, гордо сообщая, что их снес кролик. При этом он сам искренне в это верил».

44

«Исповедь англичанина, употребляющего опиум» – знаменитая книга английского писателя Томаса де Квинси (1785-1859).

45

Персонаж романа Диккенса «Оливер Твист».

46

Романы Фредерика Вильяма Фаррара (1831-1903) – английского писателя богослова.

47

Цитата из романа Роберта Смита Сертеса «Гончие мистера Фэйси Ромфорда».

48

Privatim et seriatim (лат.) – с глазу на глаз и одного за другим.

49

Цитата из «Страданий Хэндли».

50

Еще одна цитата из «Страданий Хэндли», где Джорокс, коверкая латынь, вместо peccavi (я согрешил) говорит capivi.

51

Placete (лат.) – зд.: ты доволен.

52

Из стихотворения Роберта Браунинга «Бдительность».

53

Actum est (лат.) – дело закончено.

54

Из стихотворения «Монолог испанского затворника» Р. Браунинга.

55

Из стихотворения «Калибан о Сетебосе» Роберта Браунинга.

56

Habet! (лат.) – попал!

57

В битве у Нила в 1798 году Люк Касабьянка, капитан французского флагмана «Ориент», сражался и погиб вместе со своим тринадцатилетним сыном, который отказался покинуть его.

58

Цитата из романа «Посмертные записки Пиквикского клуба» Диккенса.

59

Послание к Ефесянам 4:26.

60

Jugurtha tamen (лат.) – «Югурта тем временем...» – из сочинения Саллюстия.

61

Par si je le connais (фр.) – если бы я знал.

62

Cave (лат.) – на страже.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Редьярд Киплинг читать все книги автора по порядку

Редьярд Киплинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сталки и компания отзывы


Отзывы читателей о книге Сталки и компания, автор: Редьярд Киплинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x