Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи

Тут можно читать онлайн Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи краткое содержание

Приятные ночи - описание и краткое содержание, автор Джованфранческо Страпарола, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во время венецианского карнавала Лукреция Сфорца, дочь епископа, изъявила желание, чтобы каждую ночь дамы во дворце рассказывали страшные истории и истории о любовных похождениях, волшебные сказки о феях, удачливых дураках и задавали загадки. И в таких развлечениях они и не заметили, как пролетело время...

Приятные ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приятные ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джованфранческо Страпарола
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

68

...сын великого маркиза Вивьенского. - Возможно, Бибиенского; Бибиенна - населённый пункт в Тоскане (Северная Италия).

69

Серпентинит (змеевик) - горная порода зелёного цвета; плотные разновидности серпентинита (офит) применяются как поделочный камень.

70

Кьяппино - жаргонное словечко со значением "полицейский", "фараон", "легавый".

71

...а ныне из-за своей спесивой надменности вконец разрушенном и разорённом... - Начиная с 1205 и до 1456 г., когда Афины были захвачены турками, они пребывали под властью синьоров де ла Рош и рода Бриенн, затем короля Сицилии, потом флорентийца Аччайоли, чьи потомки владели герцогством Афинским вплоть до турецкого завоевания.

72

Кандия - город на острове Крите, ныне Гераклион.

73

Стадий - древнегреческая мера длины, равна 184,97 м.

74

...вложила руку в его разверстую пасть... - Испытание, которому подвергли Филенью, - разновидность так называемого "божьего суда" (сордалии), широко практиковавшегося в средние века. Обвиняемые подвергались испытанию в единоборстве и, если выходили из него победителями, считались оправданными; их держали известное время под водой, и если они не тонули, то тем самым удостоверялась их невиновность; раскаляли докрасна железо и вручали его испытуемому, и т.д. Через последнее испытание прошла и Изольда, героиня знаменитого средневекового романа "Тристан и Изольда". Ипполито, возлюбленный Филеньи, спас её от позорной смерти, прикинувшись сумасшедшим, подобно тому, как Тристан спас Изольду, обрядившись паломником.

75

Провино - очевидно, Провен, город во Франции, в древности Provinum; им последовательно владели графы Вермандуа, де Блуа, де Шартр и графы Шампанские. Исторически королей Провино никогда не существовало.

76

Брунора... Дьонелла... Кьяретта... - имена трёх сестёр означают по-итальянски примерно "брюнетка", "шатенка", "светленькая".

77

Камерарий (от camera - по-итальянски, "комната", "спальня") - личный слуга короля, папы и прочих владетельных особ.

78

Акварино... Флувьо... Серена... - эти имена переводятся так: "водный", "речной поток", "ясная".

79

Боргино (borgo - по-итальянски "городок", "посёлок городского типа") - горожанин, т.е. человек, избавленный от изнурительного деревенского труда, вечной деревенской нужды, деревенского бесправия (см. сказку IV пятой ночи).

80

Падуя - город в Италии, в 85 км юго-западнее Венеции; знаменит своим университетом, основанным в 1228 г.

81

...свою макароническую учёность... - Имеется в виду учёная речь, обильная макаронизмами (макаронизм - иностранное слово или выражение, внесённое в родную речь с сохранением присущей ему формы и произношения). Очевидно, маэстро Раймондо, желая блеснуть перед гостями своею учёностью, обильно уснащал родную итальянскую речь латинскими терминами и цитатами.

82

Остия - порт на левом берегу Тибра близ его впадения в море; расположена в 10 км на юго-запад от Рима.

83

Клом, Лахезис и Атропос - три Парки, по верованиям древних греков, богини судьбы; Клото пряла нить жизни, Лахезис тянула её, и Атропос её обрезала.

84

...неугомонный петух... - Петуха по причине его воинственности римляне считали птицею, посвящённою Марсу; связывали они его и с Меркурием, богом красноречия, торговли, вестником богов, провожатым душ умерших в преисподнюю.

85

...холодная дочь Латоны... - т.е. луна.

86

...превосходящий древностью все остальные. - По представлениям древних, Сицилия - остров, где зародилась первая жизнь и где люди впервые занялись земледелием.

87

Цифрой. - Где Страпарола нашёл это имя, установить не удалось.

88

...Потенцъяной... Элевтерией... - Потенцьяна - имя, восходящее к итальянскому слову potenza со значением "могущество"; Элевтерия - по-гречески "свобода", "независимость".

89

Василиск - у древних народов и в средние века сказочное существо, взгляд которого обладал способностью убивать всё живое.

90

Богемия, или Чехия, - составная часть нынешней Чехословакии, в древности заселённая кельтским племенем бойев (откуда и название этой области). В 1306 г. Чехия стала королевством в составе так называемой Священной Римской империи.

91

...по имени Баголана Савонезе. - Баголана - чешское имя; Савонезе означает по-итальянски "из Савоны", Савона - город в Италии, порт на побережье Генуэского залива.

92

Бергамское наречие, или бергамский диалект. - Италия в силу своих исторических судеб оказалась раздробленной на множество герцогств, маркизатов, княжеств, городов-республик, владений иностранных государств, и в таком положении страна находилась на протяжении многих веков. Это способствовало сохранению и даже усилению изначальных диалектных различий в разговорном языке итальянцев (и поныне в Италии в ходу четырнадцать диалектов, главным образом среди сельского населения); что касается литературного языка, то он образовался на основе тосканского (точнее, флорентийского) диалекта, на котором писали Данте, Петрарка, Боккаччо, закрепившие авторитет тосканского диалекта в глазах соплеменников. Бергамский диалект относится к группе галло-итальянских диалектов, куда входят также генуэзский, пьемонтский, ломбардский.

93

Трудно сопротивляться стрекалу - латинская поговорка, примерно соответствующая распространённым русским "против рожна не попрёшь", "плетью обуха не перешибёшь".

94

..лучше повиноваться, чем ограничиваться молитвами... - распространённое у итальянцев предписание церкви, имеющее в виду повиновение воле божьей.

95

Вальсабия - так называется долина реки Кьезе от озера Идро вплоть до того места, где она выходит на Падуанскую равнину.

96

...негодяй в двадцать два карата... - Карат (греческое кератион) - 1/24 унции чистого золота (т.е. несколько больше грамма). Дурак или негодяй в 24 карата означает дурака или негодяя чистой воды. Таким образом, Дзамбон немного не дотягивает до полного негодяя, а два других брата, вместе взятые, немного перевешивают полного негодяя.

97

...а ушёл оттуда в Венецию. - Брешия, Верона, Виченца и Падуя - таков кратчайший маршрут из Вальсабии в Венецию.

98

Кьоджа - город на материке, в 24 км к югу от Венеции.

99

Сер - сокращенное от "мессер".

100

Реканати - город в Центральной Италии, к северо-востоку от Рима, в провинции Мачерата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джованфранческо Страпарола читать все книги автора по порядку

Джованфранческо Страпарола - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приятные ночи отзывы


Отзывы читателей о книге Приятные ночи, автор: Джованфранческо Страпарола. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x