Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи
- Название:Приятные ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи краткое содержание
Во время венецианского карнавала Лукреция Сфорца, дочь епископа, изъявила желание, чтобы каждую ночь дамы во дворце рассказывали страшные истории и истории о любовных похождениях, волшебные сказки о феях, удачливых дураках и задавали загадки. И в таких развлечениях они и не заметили, как пролетело время...
Приятные ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда любовь являет выраженье
Лица пленительного твоего
И дивный свет его
Мне жизнь и смерть сулит попеременно,
Меня томит и страстное волненье
И горький грех утраты роковой,
Но всё же властною мечтой,
То полной робости, то дерзновенной,
Я ныне загораюсь так блаженно
И так во мне уверенность сильна,
Что твёрдо устоит она
И ни пред чьей угрозой не смирится.
Земле и небу благодарен я,
Что быть рабом моей царицы
Сама судьба назначила меня.
После того как эти три девушки закончили свою любовную песню, при исполнении которой воздух, можно сказать, сотрясали вздохи, Синьора подала знак Эритрее, ибо жребий отвёл ей первое место в повествованиях этой ночи, положить им начало. Видя, что ей никак не уклониться от этого, Эритрея, чтобы не нарушать твёрдо установленный порядок, подавила в себе всякий душевный трепет и начала следующим образом.
Сказка I
Гверино, единственный сын короля Сицилии Филиппо Марии, выпускает дикого человека из отцовской темницы, и мать Гверино, страшась короля, отправляет сына в изгнание. А дикий человек, преобразившись в цивилизованного, спасает Гверино от многих и бесконечных напастей
Милые и прелестные дамы, мне известно как с чужих слов, так и на основании собственного моего опыта, что добрая услуга другому, хотя бы лицо, которому эта услуга была оказана, и не выразило своей признательности, чаще всего доставляет величайшее благо тому, кто бескорыстно её оказал. Так случилось и с сыном одного короля: выпустив дикого человека из суровой и наглухо запертой отцовской темницы, он впоследствии неоднократно был им спасаем от жестокой и мучительной смерти, о чём вы узнаете из той сказки, которую я собираюсь вам рассказать. От всего сердца умоляю и заклинаю вас, чтобы, оказав кому-либо услугу, вы не питали неприязни к тому, кто обошёл вас своей благодарностью, ибо господь, который воздает нам за всё, не оставит без воздаяния и ваших трудов, но подарит вас своей божественной милостью.
Сицилия, милые и любезные дамы, как каждая из вас, надо думать, хорошо себе представляет, - отличный и плодородный остров, к тому же превосходящий древностью все остальные { 86 86 ...превосходящий древностью все остальные. - По представлениям древних, Сицилия - остров, где зародилась первая жизнь и где люди впервые занялись земледелием.
}. На нём расположены многочисленные замки и города, которые придают ему ещё большую привлекательность. Властителем этого острова в стародавние времена был король Филиппе Мария - человек мудрый, благожелательный и выдающийся. Жена его была женщина родовитая, стройная и красивая, и от неё был у него единственный сын по имени Гверино. Король любил охотиться, как никакой другой государь, ибо был сильным и неутомимым, и такое занятие как нельзя лучше ему подходило. Случилось так, что, охотясь как-то с некоторыми своими ловчими и баронами, король заметил выходящего из лесной чащи дикого человека, очень рослого и дородного, но до того безобразного и мерзкого с виду, что все просто диву давались, и к тому же наделённого огромной телесною силой. Изготовившись, король вместе с двумя своими баронами, и притом лучшими из тех, кто при нём находился, отважно напал на него и после долгой и упорной борьбы доблестно его одолел. Собственноручно пленив его и связав, он доставил пленника к себе во дворец и, подобрав надёжное и подходящее для него помещение, заточил его в этой темнице, накрепко заперев её на замок и повелев неустанно сторожить узника и неусыпно за ним следить. И так как король чрезвычайно им дорожил, он пожелал отдать ключи от темницы на сохранение самой королеве, и не было дня, чтобы ради своего развлечения он не отправлялся туда повидать дикого человека.
Не прошло и нескольких дней, как король снова решил отправиться на охоту и, подготовив всё необходимое для осуществления своего замысла, отбыл с пышной и знатной свитой, предварительно препоручив королеве ключи от темницы. Пока король развлекался охотой, у Гверино возникло пламенное желание - а он был ещё подростком - взглянуть на дикого человека, и, прихватив с собой лук, с которым не расставался и который очень его забавлял, и со стрелою в руке, он один, никем не сопровождаемый, подошёл к решётке темницы, где содержалось чудовище, увидел его и вступил с ним в дружескую беседу. И пока они так разговаривали, дикий человек, усыпив внимание своего собеседника льстивыми и ласковыми речами, ловко выдернул у него из руки богато и искусно отделанную стрелу. Мальчик принялся плакать навзрыд и не мог удержать горючие слёзы, моля возвратить отнятую стрелу. Но дикий человек решительно заявил: "Если ты пожелаешь отворить мне темницу и выпустить меня из неё, я твою летунью тебе отдам; иначе распрощайся с ней навсегда".
На это мальчик сказал: "Но как же ты хочешь, чтобы я отворил темницу и отпустил тебя на свободу, если я не знаю, как бы я мог это сделать?" Отвечая ему, дикий человек произнёс: "Если бы ты пожелал выпустить и освободить меня из этого каменного мешка, я бы указал тебе верный способ, как быстро и просто возвратить мне свободу". - "Но как? - воскликнул Гверино, - научи меня". Тогда дикий человек молвил: "Иди к своей матери-королеве. И когда ты увидишь, что она погрузилась в послеобеденный сон, осторожно пошарь под подушкой, на которой она покоится, и тихонько, так, чтобы она ничего не почувствовала, возьми у неё ключи от темницы, принеси их сюда и отвори ими дверь, и, как только я выйду отсюда, ты получишь свою летунью. А за эту услугу я когда-нибудь смогу, может статься, тебе отплатить". Охваченный страстным желанием снова получить свою позолоченную летунью, Гверино, как это свойственно детям, не стал долго раздумывать, но побежал, не мешкая, к матери и, застав её охваченной сладостным сном, незаметно вытащил у неё ключи и, вернувшись с ними к дикому человеку, сказал: "Вот ключи! Если я сейчас тебя выпущу, уходи подальше, чтобы тут и духу твоего не осталось, ибо, доводись моему отцу - а он в охоте великий искусник - обнаружить тебя и схватить, он без дальних слов предаст тебя смерти".
На это дикий человек сказал так: "Не тревожься, сынок, ибо, как только передо мною откроются двери темьицы и я увижу, что вышел на волю, ты тотчас же получишь свою стрелу, а я скроюсь так далеко, что ни твоему отцу, ни кому другому никогда не удастся меня изловить". Сильный, как взрослый мужчина, Гверино так понатужился и понапружился, что в конце концов растворил темницу, и дикий человек, отдав стрелу и выразив горячую благодарность, поторопился исчезнуть. Был же дикий человек прекраснейшим юношей, который, отчаявшись завоевать любовь той, кого так любил, отбросил прочь любовные помыслы и, покинув городские утехи, удалился в глушь, к диким зверям, и стал обитать под сенью лесов в густых зарослях, питаясь травами и запивая их, подобно животным, чистой водой. Из-за всего этого тело несчастного покрылось грубой и жёсткой шерстью, кожа задубела, и у него отросла густая и длиная-предлинная борода, а из-за употребляемой им в пищу травы и борода, и покрывшая его шерсть, и волосы на голове сделались такими зелёными, что на него жутко было смотреть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: