Теодор Шторм - Всадник на белом коне
- Название:Всадник на белом коне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Научно-издательский центр Ладомир Наука
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-94451-037-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теодор Шторм - Всадник на белом коне краткое содержание
«Всадник на белом коне» (1888) — итог и вершина творчества Т. Шторма, подлинная жемчужина немецкой прозы XIX века. Повествование о мужественном и талантливом строителе плотин Хауке Хайене, прихотливо сочетающее в себе черты романтической традиции и реализма, обнаруживает множество параллелей с драмами Ибсена и в первую очередь с «Фаустом» Гёте. В сложную ткань новеллы так умело вплетены предания и суеверия Фрисландии, одной из северных земель Германии, что это авторское произведение само воспринимается как исполненная поэзии и драматизма народная легенда.
Всадник на белом коне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
…он — из числа просветителей. — Просвещение — целая эпоха в истории европейской мысли и культуры Нового времени; прогрессивное идейное течение, представители которого были поборниками разума и научных знаний.
70
Фахверк [нем) — вид традиционных для некоторых европейских стран (Германии, Голландии, Швейцарии) построек, в которых стены представляют собой два ряда деревянных щитов — часто усиленных диагональными распорками в виде косого креста, — с пространством между ними, заполненным теплоизоляционными материалами.
Комментарии
1
Впервые рассказ был опубликован в журнале «Данцигский пароход» от 14 апреля 1838 г. и затем перепечатан в «Плодах для чтения с новейших литературных нив на родине и за рубежом», где его и прочитал Т. Шторм. Рассказ стал важнейшим источником для «Всадника на белом коне». Перевод на русский язык выполнен по изд.: Der gespenstige Reiter: Ein Reiseabenteuer // Th. Storm. Sämtiche Werke: In 4 Bd. /Hg. P. Goldammer. Berlin; Weimar, 1978. Bd. 4. S. 655–657.
2
Легенда, послужившая еще одним источником для новеллы Т. Шторма «Всадник на белом коне», опубликована в книге «Народные сказания Восточной Пруссии, Литвы и Западной Пруссии». Перевод на русский язык сделан по изд: Der Dammbruch bei Sommerau // Die Volkssagen Ostpreußens, Lithauens und Westprenßens / Gesammelt von W.I.A. von Tettau und I.D.H. Temme. Berlin, 1937. S. 109.
3
Цит. по: Laage K.E. Theodor Storm: Leben und Werk. 3. Aufl. Husum, 1983. S. 9.
4
Ibid. S. 7.
5
Цит. по: Ibid. S. 8.
6
Laage K.E. Op. cit. S. 9.
7
Storm Th. Sämtliche Werke: In 4 Bd. / Hg. Peter Goldammer. Berlin; Weimar, 1978. Bd. 4. S. 405.
8
Цит. по: Goldammer P. Einleitung//Th. Storm. Op. cit Bd. 1. S. 15.
9
Storm Th. Op. cit. S. 489.
10
Ibid. S. 532.
11
Цит. по: Laage K.E. Op. cit. S. 15.
12
Ibid. S. 16.
13
Ibid. S. 21.
14
Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения: В 38 т. М.: Государственное издательство политической литературы, 1956. Т. 5. С. 420.
15
Цит. по.: Goldammer Р. Ор. cit. Bd. 1. S. 33
16
Ibid. S. 94.
17
Цит. по.: Ibid. S. 94–95.
18
Т. Манн сам назвал Шторма и Тургенева своими «духовными отцами» (см.: Mann Th. Über deutsche Literatur: Ausgewählte Essays, Reden. Leipzig, 1968. S. 250).
19
См.: Калныня Д.Я. Новеллистика Шторма // Ученые записки Рижского пединститута им. Петра Стучки. Рига, 1958. Т. 9. С. 182.
20
Die Volkssagen Ostpreußens, Lithauens und preußens / Gesammelt von W.I.A. von Tettau und I.D.H. Tem-me. Berlin, 1837.
21
См.: Danziger Dampfboot. 1838. № 45. S. 344.
22
В 1988 г. была обнаружена хроника неких Ваннов из Гюттланда, в которой среди предков этого семейства назван Андреас Ваннов (1783–1852), прозывавшийся Всадником на Белом Коне (Der Schimmelreiter). Интересно отметить, что Гюттланд, кроме того, — родина драматурга Макса Хальбе (Мах Halbe), описавшего в драме «Поток» («Der Strom», 1903) сильнейшее наводнение на Висле, хотя никакие всадники на белом коне в этом произведении не фигурируют (см. об этом: Steiner H. Nun hat der Schimmelreiter einen Namen // Die Welt. 1988. 21.05).
23
Особо сильные наводнения произошли на Северном море в 1164, 1287, 1400 гг., в период с 1434 по 1501 г. их было шесть, затем они произошли в 1634, 1651, 1717, 1772, 1825, 1953, 1962, 1976 гг. Подробнее об этом см.: Miauchi J. Landgewinnung in Theodor Storm «Der Schimmelreiter» und in Goethes «Faust» // Storm-Essays aus japanischer Perspektive: Jubiläumsband aus Anlaß des fünfzehnjährigen Bestehens der Theodor-Storm-Gesell-schaftJapan / Hg. v. H. Tanaka, S. Fukami, M. Ishihama. Husum, 1999. S. 92.
24
См.: Ibid. S. 94.
25
Пер. Б. Пастернака.
26
Miauchi J. Op. cit. S. 92.
27
Цит. по: Gillies E. Introduction // E.E. Evans — Pritchard — Witchcraft, Oracles and Magic among the Agande. Oxford, 1976. P. 22.
28
См.: Дмитриев A.C. Немецкая поэзия XIX в. //Немецкая поэзия XIX в. М.: Радуга, 1984. С. 31; David С. Geschichte der deutschen Literatur: Zwischen Romantik und Symbolismus. 1820–1885. Gütersloh, 1966. S. 116.
Интервал:
Закладка: