Михаил Салтыков-Щедрин - Том 11. Благонамеренные речи
- Название:Том 11. Благонамеренные речи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Салтыков-Щедрин - Том 11. Благонамеренные речи краткое содержание
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.
«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений. Сфера их объемлет здесь и исключительно быстрые процессы капитализации пореформенной России, и судьбы помещичьего хозяйства после реформы 19 февраля 1861 года, и состояние народных нравов, и повседневный, обывательский провинциальный быт.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 11. Благонамеренные речи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
232
прелесть какая!
233
той утонченности, той воздушности.
234
ты, в тридцать шесть лет чуть не вскружившая голову чизльгёрстскому философу * , ты в этом знаешь толк, милая мамочка.
235
это — не заслуженная репутация.
236
основательно. Брюнетка всегда холодна и однообразна.
237
По манере любить шатенка уже близка блондинке.
238
Камиллы де Лион.
239
словно гнездышко амура.
240
дорогая маменька!
241
и из-за чего, я вас спрашиваю?
242
Какая тайна, дорогая маменька!
243
Поль де Кок, Понсон дю Террайль, Фейдо.
244
И, наконец, «Прекрасная Елена»!
245
изустно.
246
В общем, это жалкий господин.
247
таково имя дамы, о которой идет речь.
248
и делу конец!
249
И, честное слово!
250
Грубиян.
251
Ты благороден, Серж!
252
Скотина!
253
А я-то верила в идеалы, в возвышенное, в бесконечное… и прочую ерунду!
254
Возвышенное — и ужасное, небо — и ад, ангел — и демон.
255
отец Василий.
256
как язычница!
257
это был сон!
258
Клиши! Это был луч света!
259
Поль де Кассаньяк, Вильмессан, Детруйа, Тарбе, Дюге де ля Фоконнери.
260
Журналисты мазурицкого оттенка. ( Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина .)
261
ни-ни, кончено! Да будет воля божья.
262
вы — святая! это говорит вам Вильмессан!
263
увы!.. бедной матери… дитя мое!
264
это единственная умственная пища, которую он себе позволяет, простофиля!
265
И у него повернулся язык… чудовище!
266
Каюсь.
267
золотой сон моего прошлого!
268
Ах! у меня ноги пускаются в пляс.
269
буфы, буфы и опять буфы, повсюду буфы… Одним словом, сплошная воздушность.
270
какая восхитительная грудь!
271
он был мерзок, отвратителен, гнусен.
272
но все равно это полно поэзии!
273
благородное дитя моего сердца!
274
бальзаковская женщина, как говорит Butor.
275
Морни, Персиньи… Он!
276
Писано до получения известия о бегстве Базена. ( Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина .)
277
ты, полный здоровья и силы, она — благоухающая сладостным ароматом любовной самоотверженности, составляющей ореол и оправдание бедной… грешной женщины! Ты красив, она — тоже!
278
и так далее.
279
это неуместное.
280
Это отдает казармой, дорогой мой, пахнет конюшней, навозом.
281
приличия.
282
Они любят наслаждаться прелюдиями любви.
283
Они мечтают не о грубом падении, а о красивом.
284
красивого обольщения. Попутно, в разговоре.
285
Женщина обожает беседу, гладкие фразы, тонкие выражения, словом — всю ту изящную болтовню, которая делает жизнь легкой и прелестной.
286
когда у меня была слишком открыта грудь.
287
в красивых утонченностях чувства.
288
легкой беседы.
289
в крайнем случае.
290
так называемые разрушительные идеи.
291
рассуждение о морали.
292
предметов для разговора.
293
грош им цена.
294
в упор.
295
все для народа и руками народа.
296
буфы… буфы… везде буфы!
297
И вот все они умерли! Морни… Персиньи… Он!!
298
предпримет ли он что-нибудь? или не предпримет?
299
современные и исторические факты нужно разбирать с умением.
300
политических, исторических и литературных суждений.
301
известного дерзкого предприятия 2 декабря.
302
в разгар приема.
303
восхвалять рыцаря Баяра.
304
рыцаря Баяра с кавалером Фоблазом! И таял от удовольствия.
305
Ты благороден и великодушен, Серж!
306
из моих друзей.
307
Женщина любит, чтобы между двумя поцелуями ее посвящали в тайны истории, морали, литературы.
308
Мне хотелось бы обнять и благословить ее. Скажи ей, чтобы она крепко любила моего мальчика. Я этого хочу. Твоя всем, всем сердцем — Наталья Проказнина.
309
Но знаешь, господин волокита, с твоей стороны очень дурно замышлять измену еще до получения права изменять!
310
Как образец стиля — это шедевр.
311
рассуждения о морали и политике.
312
В наше время занимаются не рассуждениями, а любовью — вот и вся недолга!
313
кажется, я где-то вычитал это слово.
314
время — деньги.
315
виновник известного дерзкого предприятия 2 декабря.
316
чизльгёрстская отшельница, прекрасная Евгения.
317
старинной французской учтивости ради братания с солдатней.
318
«Дочери мадам Анго».
319
отвлеченностях.
320
чистосердечно.
321
мамочка, ты хотела блеснуть остроумием и изящным стилем — только и всего.
322
прекрасная чизльгёрстская отшельница.
323
философ.
324
некоего платья.
325
Это ясно, как день.
326
Из области литературы.
327
кучу вещей, одним словом.
328
злобой дня.
329
паинька.
330
исторических и литературных рассуждений.
331
она зябкая, как все блондинки.
332
это один из способов намекнуть на известные намерения.
333
вы должны обожать молочное.
334
Вот оно что! Милый ротмистр! Но, знаете, это очень зло!
335
У вас страшно компрометирующий взгляд победителя… да, да!
336
Помилуйте, баронесса!
337
Что это прелестный человек, благородное сердце, испытанный друг.
338
Только друг?
339
О, о! А хотя бы и так!
340
Интервал:
Закладка: