О. Генри - Собрание сочинений в пяти томах. Том 5
- Название:Собрание сочинений в пяти томах. Том 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература, Престиж книга
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-363-00004-0 (т. 5), 5-7905-3771-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
О. Генри - Собрание сочинений в пяти томах. Том 5 краткое содержание
О. Генри (1862–1910) — псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
В настоящем Собрании впервые в полном объеме публикуются все 13 сборников рассказов О. Генри, а также произведения, не включенные автором в основные сборники. Свыше 40 рассказов переведены на русский язык впервые.
В пятый том Собрания сочинений вошли сборники рассказов «Под лежачий камень», «Остатки», «Постскриптумы», а также цикл рассказов «Еще раз О. Генри».
Собрание сочинений в пяти томах. Том 5 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Слуга-бессребреник 5, 98
Случай из департаментской практики 3, 196
Смерть дуракам 2, 327
Смит 1, 46
Совесть в искусстве 2, 455
Сон 5, 7
Сон в летнюю сушь 1, 491
Социальный треугольник 1, 447
Справочник Гименея 2, 34
Спрос и предложение 3, 350
«Среди текста» 3, 53
Стихший ветер 2, 476
«Страж, что происходит в
ночи?» 5, 515
Страна иллюзий 1, 510
Странная история 5, 116
Странный случай 5, 391
Странный тип 5, 423
Стриженый волк 2, 440
Субботний вечер Симмонса 5, 397
Супружество как точная наука 2, 426
Сыщик за детективами 5, 190
Табак 4, 608
Тайна многих веков 5, 390
Так живут люди 4, 312
Театр — это мир 4, 86
Теория и практика 4, 169
Теория и собака 4, 232
Трагедия 5, 375
Трест, который лопнул 2, 387
Третий ингредиент 3, 300
Трилистник и пальма 1, 114
Трубный глас 2, 347
Туман в Сан-Антонио 5, 71
Тысяча долларов 2, 271
У каждого свой светофор 1, 484
Улисс и собачник 4, 483
Утерянный рецепт 1, 466
Фальшивый доллар 4, 356
Фараон и хорал 1, 257
Феба 3, 81
Фляжка емкостью в пинту 5, 417
Формальная ошибка 4, 306
Хаустонский роман 5, 428
Хранитель рыцарской чести 3, 29
Художники 1, 156
Ценитель и пьеска 5, 185
Церковь с наливным колесом 4, 560
Чародейные хлебцы 4, 462
Чемпион погоды 4, 490
Через двадцать лет 1, 337
Черное платье 1, 503
Четвертое июля в Сальвадоре 3, 154
Четыре миллиона* 1
Чтиво 3, 439
Чья вина? 1, 478
Шехерезада с Мэдисон-сквера 1, 378
Шифр Кэллоуэя 4, 255
Шум и ярость 5, 159
Эльза в Нью-Йорке 1, 529
Эмансипация Билли 3, 168
Я интервьюирую президента 5, 88
Примечания
1
О. Генри считал этот рассказ лучшим среди рассказов Джеффа Питерса, вошедших в сборник «Благородный жулик».
2
Маленький медведь.
3
Паппуз — по-индейски «маленький ребенок».
4
Сад на крышах ресторана.
5
Виски с горячей водой и сахаром.
6
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать». (Примеч. авт.)
7
Здесь: послушай! ( фр. )
8
Французские ругательства.
9
Испанское и французское ругательства.
10
Французское ругательство.
11
Чего вы хотите? Есть ли у нас красивая лошадь моего брата или хорошенькая собачка вашего отца? (Пародируются фразы из учебника французского языка.)
12
Боже мой! ( фр. )
13
Здесь: Вот как! ( фр. )
14
Бессвязный набор французских слов и ходовых выражений.
15
Нет ничего лучше тутти-фрутти ( фр. ).
16
Один из многочисленных американских клубов, имевших в подражание масонам свой «тайный» ритуал.
17
Остроумия ( фр. ).
18
Эта часть речи президента представляет собой беспорядочную смесь собственных имен, географических названий и намеков на события, так или иначе связанных с Техасом.
19
Скрудж и Марли — персонажи святочного рассказа Диккенса «Рождественская песнь в прозе».
20
Поместье, получившее громкую известность в Техасе благодаря долгому судебному разбирательству. Потребовалось много времени и хлопот для установления наследственных прав, и большая часть имения была поглощена судебными издержками.
21
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать». (Примеч. авт.)
22
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать».
23
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать».
24
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать».
25
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать».
26
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать».
27
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать».
28
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать».
29
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать».
30
Мэнтел Роберт Брюс (1854–1928) — американский актер романтической школы.
31
Coup de grâce (фр.) — последний удар, которым из жалости добивают жертву…
32
Линкольн Авраам — президент Соединенных Штатов Америки с 1861 по 1865 г.
33
Джефферсон Дэвис — американский государственный деятель (1808–1889). Президент так называемых Конфедеративных штатов южан.
34
В июле 1863 г. в сражении под Геттисбургом генерал Мид разбил войска южан под командованием генерала Ли.
35
Грант, Улисс (1822–1885) командовал армией северян во время Гражданской войны. Президент Соединенных Штатов Америки с конца 1868 по 1877 г. Трэйн Джордж Фрэнсис — американский политический деятель времен Гражданской войны.
36
Плохой сюжет, фабула.
37
Уметь жить.
38
Перевод Л. Каневского.
39
Да здравствует король; король мертв! (исп.)
40
Перевод Л. Каневского.
Комментарии
(А. Старцев)
1
Сон(The Dream), 1910. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
2
Правитель людей(A Ruler of Men), 1906. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
3
Атавизм Литтл-Бэра(The Atavism of John Tom Little Bear), 1903. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
4
Врачу, исцелися сам!(Helping the Other Fellow), 1908. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
5
Марионетки(The Marionettes), 1902. На русском языке в книге: О. Генри. Шуми-городок над Подземкой. Л.-М., 1924, пер. под ред. В. Азова.
6
Маркиз и Мисс Салли(The Marquis and Miss Sally), 1903. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
7
Туман в Сан-Антонио(A Fog in Santone), 1912. Рассказ написан в тюремные годы. При жизни писателя не печатался. На русском языке в книге О. Генри. Игрушечка-пастушечка. М.-Л., 1924, пер. В. Александрова.
8
По следам убийцы, или Тайна улицы Пешо(Tracked to Doom, or the Mystery of the Rue de Peychaud), 1912. Ранняя пародия О. Генри на бульварную беллетристику его времени (в данном случае великосветско-криминальный роман из парижской жизни). Впервые опубликовано в еженедельнике «Роллинг стоун», издававшемся О. Генри в Техасе в 1894–1895 гг. На русском языке под названием «Затравленный зверь, или Тайна улицы Пейшоу» в книге: О. Генри. Игрушечка-пастушечка. М.-Л., 1924, пер. В. Александрова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: