Генрих Клейст - Драмы. Новеллы
- Название:Драмы. Новеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генрих Клейст - Драмы. Новеллы краткое содержание
Жизнь Генриха фон Клейста была недолгой, но бурной. Потомок старинного дворянского рода, прусский офицер, он участвовал в походах против Франции в 1793–1797 годах, однако оставил службу ради литературной деятельности. Его творчество застало современников врасплох. Клейст настолько очевидно отличался от других романтиков, что кто — то из критиков назвал его «найденышем поэзии». В его произведениях отразилось смятение собственных души и ума, накал чувств, в них была атмосфера грозы и трагедии. Герои Клейста жили без оглядки, шли до предела и гибли всерьез. Трагическим и очень странным был уход из жизни самого писателя — двойное самоубийство со своей последней подругой. Смерть Клейста, как и его творчество, поразили многих… Прошли столетия, а новеллы и пьесы немецкого писателя Г. фон Клейста все еще находят отклик в сердцах читателей. Сегодня пришло время перечитать произведения Клейста.
В данный том вошли избранные драмы и новеллы немецкого писателя XIX века Генриха фон Клейста. В книгу включены драмы «Роберт Гискар», «Разбитый кувшин», «Пентесилея», «Кетхен из Гейльброна», «Принц Фридрих Гомбургский», новеллы «Михаэль Кольхаас», «Маркиза д'О», «Землетрясение в Чили», «Обручение на Сан-Доминго», «Локарнская нищенка».
Перевод Б. Пастернака, Ю. Корнеева, Н. Рыковой, Н. Ман, Г. Рачинского.
Вступительная статья Р. Самарина.
Примечания А. Левинтона.
Иллюстрации Б. Свешникова.
Драмы. Новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Входят два гонца.
Явление четвертое
Те жеи два гонца.
Рейнграф (извлекая из колета два письма). Возьмите оба письма: ты бери это, ты — это. Отвезете их — это ты приору доминиканцев Гатто, понял? В семь вечера я буду у него в монастыре, чтобы получить отпущение грехов. А это ты Петеру Кванцу, домоправителю замка Турнек: как пробьет полночь, я с моим отрядом буду у замка и ворвусь в него. Пока не стемнеет, в замок не входи, и пусть ни одна душа тебя не видит. Понял? А тебе нечего бояться дневного света. Понятно вам?
Гонцы. Все понятно.
Рейнграф (снова берет у них из рук письма). Письма-то не перепутаны?
Фридрих. Нет, нет.
Рейнграф. Нет? Земля и небо!
Эгингардт. Что случилось?
Рейнграф. Кто их запечатывал?
Фридрих. Письма?
Рейнграф. Да.
Фридрих. Разрази тебя гром! Да сам ты и запечатывал!
Рейнграф(снова отдает письма гонцам). Верно! Ну, берите! Буду ожидать вас у мельницы возле водопада. Идемте, друзья.
Все уходят.
Явление пятое
Турнек. Комната в замке.
Граф фом Штральсидит, задумавшись, у стола, на котором стоят две свечи. В руках у него лютня, он небрежно перебирает струны. На заднем плане Готшальк, занятый уборкой платья и оружия.
Голос за сценой
Откройте мне, откройте!
Готшальк
Эй! Кто там?
Голос
Я, Готшальк, это я, мой милый Готшальк!
ГотшалькКто?
ГолосЯ.
ГотшалькТы?
ГолосДа!
ГотшалькКто?
ГолосЯ!
Граф фом Штраль (кладет лютню на стол)
Знакомый голос!
Готшальк
Клянусь душой, мне тоже он знаком!
Голос
Откройте, господин мой граф фом Штраль!
Граф фом Штраль
Ей-богу, это…
Готшальк
Это, провались я…
Голос
Я — Кетхен! Кто ж еще? Впустите Кетхен,
Я — Кетхен из Гейльброна.
Граф фом Штраль (встает)
Черт возьми!
Готшальк (бросая все, что у него было в руках)
Ты, девочка! Сердечная! Ты здесь?
(Открывает ей дверь)
Граф фом Штраль
Ну, слыхано ль такое?
Голос Кетхен
Это — я.
Готшальк
Она сама! Помилуй бог! Она!
Входит Кетхенс письмом в руке.
Явление шестое
Те жеи Кетхен.
Граф фом Штраль
Прочь! Я о ней и слышать не хочу!
Готшальк
Как? Можно ли?..
Кетхен
Да где же граф фом Штраль?
Граф фом Штраль
Прочь! Я о ней и слышать не хочу!
Готшальк (берет ее за руку)
Как, ваша милость…
Кетхен (протягивая письмо)
Господин, возьмите.
Граф фом Штраль (внезапно оборачиваясь к ней)
Чего ты ищешь? Что тебе здесь надо?
Кетхен (испуганно)
Я? Ничего! Спаси господь! Письмо…
Граф фом Штраль
Не надо мне письма! Что за письмо?
Откуда? Что мне до него за дело?
Кетхен
Письмо…
Граф фом Штраль
И знать о нем я не хочу!
Прочь! А его отдай внизу, в передней.
Кетхен
Мой господин! Позвольте объяснить…
Граф фом Штраль(яростно)
Ах, девка, ах, бесстыжая бродяжка!
Знать ничего не знаю! Прочь отсюда!
Обратно в Гейльброн! Там тебе и место.
Кетхен
Мой повелитель! Я сейчас уйду,
Но снизойдите взять из рук моих
Письмо, которое для вас так важно.
Граф фом Штраль
Я не хочу! Оно не нужно мне!
Прочь! Да живей!
Кетхен
Высокий господин мой!
Граф фом Штраль (отворачивается)
Где хлыст? Где он висит? Вот мы посмотрим,
Неужто от беспутной этой девки
Мне у себя покоя не найти?
(Срывает со стены хлыст.)
Готшальк
Что с вами, ваша милость? Что вы? Что вы?
Письмо не от нее, так почему
Его и не принять вам дружелюбно?
Граф фом Штраль
Молчи, осел ты старый!
Кетхен (Готшальку)
Брось! Не надо!
Граф фом Штраль
Я в Турнеке и знаю, что мне делать.
Из рук ее письма я не возьму!
Уйдешь теперь?
Кетхен(скороговоркой)
Да, славный господин мой!
Граф фом Штраль
Ступай!
Готшальк (вполголоса, дрожащей Кетхен)
Не бойся!
Граф фом Штраль
Ну же, уходи!
Письмо отдай слуге — он там, в сенях, —
И живо убирайся восвояси.
Кетхен
Да, да. Покорна я тебе во всем,
Но дай мне слово Готшальку сказать —
Не бей!
(Обращается к Готшальку.)
Возьми письмо.
Готшальк
Давай, малютка.
Что это за письмо? О чем в нем речь?
Кетхен
Пойми: его писал рейнграф фом Штейн.
И говорится в нем, что нынче ночью
Готовится на Турнек нападенье
И на невесту моего владыки,
Прекраснейшую фрейлейн Кунигунду.
Готшальк
На замок нападут? Не может быть!
Рейнграф фом Штейн? Где ты взяла письмо?
Кетхен
Посланье приор Гатто получил,
Как раз когда с отцом мы находились
По воле божьей в келье у него.
Почтенный приор, не поняв письма,
Гонцу хотел его вернуть тотчас же,
Но я бумажку мигом подхватила
И в Турнек бросилась, чтоб это всё
Узнали вы и взялись за оружье, —
Ведь нынче, только час пробьет полночный,
Злодейский замысел они свершат.
Готшальк
А как же к приору письмо попало?
Кетхен
Не знаю, милый. Да не все ль равно?
Оно, как видно, послано кому-то,
Кто в Турнеке находится, а как
Попало к приору, мне не понятно.
Но что в нем правду пишут — в этом я
Воочью убедилась, словом, знайте:
Граф движется на Турнек, он уж близко,
Сама я видела его в пути
Готшальк
Тебе приснилось, дочка.
Кетхен
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: