Уилки Коллинз - Таинственное происшествие в современной Венеции
- Название:Таинственное происшествие в современной Венеции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эпоха
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-87594-015-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилки Коллинз - Таинственное происшествие в современной Венеции краткое содержание
Таинственное происшествие в современной Венеции - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Генри подошел к Агнессе.
— Леди Монтберри здесь по вашему приглашению? — спросил он спокойно.
— Нет.
— Вы желаете говорить с ней?
— Мне тягостно ее видеть.
Генри обернулся к своей невестке.
— Вы слышите? — спросил он холодно.
— Слышу, — ответила та еще холоднее.
— Ваше посещение некстати, чтобы не сказать более.
— А ваше вмешательство, сэр, неуместно, чтобы не сказать более.
С этим возражением на устах леди Монтберри приблизилась к Агнессе. Присутствие Генри Вествика, как ни странно, придало ей сил и облегчило задачу.
— Позвольте предложить вам, мисс Локвуд, один вопрос, — произнесла она с ледяной вежливостью, — он нисколько не затруднит вас. Когда курьер Феррари просил места у моего покойного мужа, вы…
Силы изменили ей, она не могла продолжать. Вся дрожа, леди Монтберри опустилась в ближайшее кресло и, после минутной внутренней борьбы, продолжила:
— …вы позволили Феррари сослаться на вас?
Агнесса, казалось, утратила присущую ей прямоту. Слово «муж», означавшее в устах этой женщины лорда Монтберри, смутило ее.
— Я давно знала жену Феррари, — начала девушка, — и принимаю участие…
Леди Монтберри воздела руки.
— Ах, мисс Локвуд, при чем тут его жена. Отвечайте прямо на мой вопрос!
— Позвольте мне ответить ей, — шепнул Генри. — Я ей отвечу — прямей некуда!
Агнесса сделала отрицательный знак. Прервав ее, леди Монтберри пробудила в ней сознание собственного достоинства. Она взглянула твердо в глаза миледи и произнесла:
— Когда Феррари писал к покойному лорду Монтберри, он действительно сослался на меня.
Даже теперь, по своей наивности, девушка не сумела понять, что имеет в виду непрошеная гостья. Нетерпение леди Монтбери сделалось непреодолимым. Она встала с кресла и подошла к Агнессе.
— Вы все знали и позволили Феррари сослаться на вас? Вся суть моего вопроса сводится к этому! Ради Бога, ответьте — да или нет?
— Да!
Это слово поразило леди Монтберри. Свирепая энергия, одушевлявшая ее минуту назад, вдруг исчезла, и женщина словно бы превратилась в памятник самой себе. Она стояла, глядя на Агнессу, но не замечая ее, стояла так тихо и неподвижно, что даже дыхания не было заметно в ее застывшей фигуре.
Генри грубо обратился к миледи:
— Проснитесь, — сказал он. — Вам ответили.
Леди Монтберри вздрогнула и взглянула на молодого человека.
— Ошибаетесь, — медленно произнесла она. — Меня приговорили.
Повернувшись, она двинулась к выходу.
Агнесса остановила женщину.
— Подождите, леди Монтберри, — сказала девушка. — Я тоже хочу задать вам вопрос.
Леди Монтберри тотчас замерла на месте, как будто получив приказание свыше. Генри отвел Агнессу в другой угол комнаты.
— Напрасно вы удерживаете эту даму, — произнес он.
— Нет, — шепнула Агнесса, — я вспомнила.
— О чем?
— О жене Феррари. Леди Монтберри, может быть, знает что-нибудь о ее муже.
Может быть, и знает, да не скажет.
— Ну что ж, Генри. Я все-таки должна попытаться.
Генри уступил.
— Ваша доброта неистощима, — буркнул он, однако глаза его потеплели. — Вы всегда думаете о других и никогда о себе.
Между тем леди Монтберри ожидала. Поза ее выражала бесконечную покорность. Агнесса подошла к ней.
— Простите, что заставила вас ждать, — сказала она с кроткой вежливостью. — Вы только что упоминали Феррари, и я хочу поговорить о нем.
Леди Монтберри молча наклонила голову. Ее рука дрожала. Она вынула платок и отерла лоб. Агнесса приметила странную дрожь и отступила на шаг.
— Разговор неприятен для вас? — спросила она сочувственно.
Леди Монтберри знаком попросила ее продолжить беседу. Генри подошел ближе, внимательно разглядывая невестку.
— В Англии не сыскалось никаких следов несчастного, — продолжила Агнесса. — Нет ли у вас известий о нем? Скажите же хоть что-нибудь, хотя бы из сострадания к его жене!
На тонких губах леди Монтберри заиграла печальная и жестокая улыбка.
— Зачем вы меня спрашиваете об этом Феррари? Вы все о нем узнаете, мисс Локвуд. В свой час.
Агнесса вздрогнула.
— Я не понимаю, — произнесла она. — Как узнаю? Откуда?
— Вам скажут.
Генри не мог молчать долее.
— Может быть, это будете вы, ваше сиятельство?
Миледи ответила с презрительной непринужденностью:
— Возможно, вы и правы, мистер Вествик. Может быть, это я расскажу мисс Локвуд, что сталось с Феррари, если…
Она запнулась и поглядела на Агнессу.
— Если что? — спросил Генри.
— Если мисс Локвуд заставит меня сделать это.
Агнесса слушала с возрастающим изумлением.
— Я заставлю вас? — повторила она. — Как я могу вас заставить? Разве моя воля сильнее вашей?
— А вы что — хотите сказать, что свеча не сожжет бабочку, если та налетит на нее? — возразила леди Монтберри. — Вы слушали о чарах ужаса. Так вот — меня влекут к вам чары ужаса. Мне нельзя приходить к вам, я не хочу встречаться с вами — вы мой враг. Первый раз в жизни я против моей воли покоряюсь врагу. Посмотрите! Я жду, потому что вы велели мне ждать, и ужас — я клянусь вам! — бежит по моему телу. О! Не заставляйте меня возбуждать ваше любопытство и сострадание! Следуйте примеру мистера Вествика. Будьте жестоки, грубы, неумолимы, как, он. Освободите меня. Велите мне уйти.
Откровенная натура Агнессы поняла из тирады леди Монтберри только первую часть смысла.
— Вы ошибаетесь, считая меня вашим врагом, — сказала она. — Горе, которое вы причинили мне, отдав свою руку лорду Монтберри, было неумышленным. Я простила вам мои страдания еще при его жизни. И прощаю вам сейчас, когда его уже нет на свете.
Генри слушал девушку с восторгом и печалью.
— Не говорите ничего больше, — воскликнул он. — Вы слишком добры к ней, она недостойна этого.
Леди Монтберри оставила без внимания его слова. Речь Агнессы поглощала все ее внимание. Лицо ее словно окаменело. И голос ее заметно переменился, когда она заговорила в ответ. В голосе миледи звучала та последняя степень отчаяния и покорности, где уже нет места надежде.
— Доброе, невинное создание, — сказала леди Монтберри, — какое значение может иметь ваше прощение? Что значит ничтожное страдание, причиненное вам, в сравнении с тем, что меня ожидает! Я не пугаю вас, я плачу по себе! Знаете ли вы, что значит, имея твердое убеждение в неотвратимости несчастия, надеяться вместе с тем на то, что ваши страхи ложны? Когда я встретила вас впервые, еще до замужества, и ощутила вашу власть надо мной, я все же лелеяла надежду на лучшее. Эта надежда теплилась во мне до сегодняшнего дня. И вы убили ее, ответив на мой вопрос!
— Как могла я убить вашу надежду? — спросила Агнесса. — Какое отношение имеет устройство курьера на службу в ваш дом к тем странным мистическим ужасам, о которых вы не переставая рассказываете нам?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: