Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе
- Название:Мечты о женщинах, красивых и так себе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-0896-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе краткое содержание
Роман одного из величайших писателей XX века, философа, нобелевского лауреата Сэмюэля Беккета (1906–1989) был издан впервые в 1993 г. — почти через шестьдесят лет после его создания. Главный герой романа — юноша по имени Белаква, новое воплощение персонажа из Дантова чистилища. Белаква слоняется по Европе, находясь в странном мире полусна-полуяви, и расстается с тремя своими возлюбленными — Смеральдиной-Римой, Сира-Кузой и Альбой. Книга написана барочным, несвойственным «позднему» Беккету языком, насыщена огромным количеством аллюзий и скрытых цитат.
Мечты о женщинах, красивых и так себе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Заперто, — сказал он, — мы заперты до конца года.
Смеральдина-Рима захихикала:
— Мы заперты между годами! — Она прислонилась к стене и, дрожа от смеха, стала делать в его сторону вялые жесты руками. Он взглянул на часы.
— Через минуту все кончится, — сказал он, — тогда мы выберемся, пойдем в «Барберину» и выпьем, тихо и приятно. Это всего лишь полночь.
Мадонне вовсе не хотелось тихо и приятно выпить. Она с силой оттолкнулась от стены и горделиво прошествовала мимо, отважная allumeuse, [256]на верхнюю площадку лестницы. Она перегнулась через перила, и тонкое черное платье прилипло к ее ягодицам. Он подошел и встал рядом.
Скоро вернусь, — сказал он, осторожно спускаясь по ступенькам.
— Фау-фау! — весело прокричала она вслед. Это была очень личная шутка, и он, не оборачиваясь, помахал ей рукой. Она глядела, как, с присущей ему преувеличенной холодностью, он прокладывает себе дорогу через толпу. Один или двое мужчин заметили и поприветствовали его. Женщины, окинув Белакву взглядом, вычеркивали его из памяти. Это обстоятельство не ускользнуло от ее внимания. Она смотрела, как, вдали, он, ковыляя, вошел в туалет. Оставшись в одиночестве на заполненной людьми площадке, наблюдая, как он втащил себя в уборную, она вдруг поняла, что ничего уже не поделаешь, что бедный Бел пропал и что, возможно, жизнь его уже окончилась. Ей стало его жаль, и на глаза навернулись слезы.
Чья-то рука фамильярно опустилась на ее плечо. Она отстранилась от перил, впрочем без негодования, и, обернувшись, лицом к лицу столкнулась с пухлым шахматным чемпионом (и, кстати, мелким финансистом), который, как ей было хорошо известно, тайно искал ее благорасположения. Он светился радостью.
— Прекрасная девушка, — сказал он, — присоединится к нам? Она присядет за наш столик?
Он был тучный и восхитительный, как сатрап. Он обладал женщинами, которых желал, и теперь он пытался определить, желает ли он эту. Потому что ею он еще не обладал.
— Кто с вами? — спросила она, отстраняясь.
Он назвал трех франтов или пижонов, нескольких тощих девиц с сомнительной репутацией и указал на столик.
— Простите, — сказала она, — но я с Белом.
Как-то Валтасар разгромил Белакву в шахматы, а как-то привез его, мертвецки пьяного, из старого города, так что он его знал. Он считал его наивным, скучным, пустым и изнеженным хлюпиком. Это был проницательный человек.
— Не стоит отказываться, — с иронией заметил он, — когда за столиком есть место для двоих.
— Простите, — повторила она.
Он приблизил к ней лицо.
— Но почему нет, — мягко настаивал он. Тьма египетская сгущалась.
— Он не сядет с вами за один стол, — сказала она после секунды сомнений.
— Что ж! — улыбнулся Валтасар, нимало не обидевшись. — Что ж! — Он был искренне тронут. — Увидимся позже, — выразил он надежду и удалился.
Часы на ратуше пробили полночь, празднующие соединили руки и запели хором. Замечательная делимость двенадцати проникла в мозг Белаквы; тот недооценил свою нужду и теперь прижимался лбом к прохладной плитке. «Prosit Neujahr», — сказал он очень слабым и гнусавым голосом и дернул за ручку. На обратном пути Белакву остановил Валтасар, который заметил его издалека и, оставив троих дылд колыхаться в тесной гирлянде, поспешил навстречу.
— Итак, — заговорил он, — как поживаете?
— Неважно, — сказал Белаква. — А как вы?
— Присоединяйтесь к нашей скромной компании, — продолжил Валтасар.
— Простите, — сказал Белаква, — я со Смеральдиной.
— Приходите, — зашептал Валтасар, — приходите со Смеральдиной, приходите оба.
Это показалось Белакве вполне приемлемым. Достигнув верхней площадки, он застал свою девушку беседующей с очаровательнейшим молодым человеком.
— Могу ли я, — произнес Белаква, слоняясь по опушке ее внимания.
Молодой человек отступил, и Мадонна грациозно встала справа от своего спутника. Она внимательно его оглядела.
— В чем дело? — сказала она. — Ты белый как полотно.
— Мне не по себе, — сказал он, — но ты будешь рада узнать, что я нашел столик.
— Где?
— Тот жирный ублюдок, — сказал он, — тот комнатный повеса приглашает нас за свой столик, а я устал и хочу выпить, и ты хотела остаться здесь, так что…
Он стал спускаться по ступенькам.
— Кто? — закричала Мадонна. — О чем ты говоришь? Кто нас приглашает?
— Откуда я знаю? — застонал он. — Пойдешь ты, наконец? Этот толстый дантист от шахмат…
— Стой! — сказала Мадонна. — Вернись. Я иду в «Барберину».
Он сделал шаг назад.
— Мы не можем выйти, — яростно возразил он на предложение идти в «Барберину». Она повернулась к нему длинной спиной и исчезла в вестибюле. У двери он нагнал ее.
— Какой смысл, — сказал он, — зачем вообще говорить о «Барберине», когда мы не можем ВЫЙТИ? — Но она открыла дверь своей нежной ручкой, и ему оставалось только последовать за ней.
Усевшись в баре «Барберина», она изучала ситуацию.
— Он вот-вот появится, — сказала Мадонна, — так что лучше поторопись. Пей, и пойдем.
— Разве Папа не говорил, что придет после фейерверка, — сказал Белаква, зная, что через час или около того станет охоч до слов, — и приведет Мамочку?
— Дай мне сигарету, — сказала она.
Он предложил прикурить ей сам. Она взглянула на него остолбенело. Ему хотелось немножко с ней поиграть.
— Можно? — сказал он.
— Дай мне ту, которую куришь сам, — сказала она наконец, — и закури другую.
Он перегнулся через стол, и она вытащила недокуренную сигарету у него изо рта. Он так смешно чмокнул губами!
— Теперь, — сказала она, — закури другую.
Но он откинулся на спинку стула и не сделал ничего подобного. Он предпочел надуться, потому что она отказывалась шутить.
— Ну, а как твой парень? — сказал он. — Голова у тебя болит по утрам не от пива, а от всех этих сигарет.
— Что?
— Я говорю, не от пива…
— Нет, что ты до этого говорил?
— А, твой парень…
— Какой парень?
Откуда ему было знать, какой парень!
— Может быть, — сказал он уклончиво, — я подумал о том парне в ратуше.
— Что ты хочешь этим сказать, «может быть, я подумал»?
— Я не знаю.
— Ты вообще что-нибудь знаешь? — застонала она — Это не парень, это чемпион по планеризму.
— Как чемпион по планеризму?
— Он совершил самый длительный полет на планере.
— Не парень?
— Нет.
— Что такое парень?
— Не знаю. А ты?
— Нет. А ты?
— Нет.
— Я — парень?
— Мой ли ты парень? — Да.
Она задумалась.
— Нет, — сказала она, — нет.
— Кто я? — сказал он. Она обдумала и это.
— Ты — мой Mann.
— Но не с двумя «н», — сказал он.
— Что?
— Я говорю, Я ТВОЙ МЭН с одним «н». Она ужасно нахмурилась.
— Что? — закричала она.
— Я имею в виду, не твой M-A-N-N.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: