Пелам Вудхаус - Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие

Тут можно читать онлайн Пелам Вудхаус - Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Астрель
  • Год:
    2012
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-271-41675-0
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пелам Вудхаус - Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие краткое содержание

Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие - описание и краткое содержание, автор Пелам Вудхаус, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Один из лучших «тематических» циклов Вудхауса, не уступающий по популярности его прославленным «семейным сериалам».

Гольф. Игра истинных джентльменов и спорт для настоящих леди…

Но если на поле выходят любимые герои писателя – молодые великосветские оболтусы и их обаятельные, но легкомысленные подружки, – тогда серьезная игра превращается в увлекательную комедию с интригами, авантюрами и любовными приключениями.

Меткий удар нацелен прямо в девичье сердце – или в душу завистливого соперника?

Клюшка бьет точнее стрелы амура – или кинжала преступника?

Кто выйдет победителем?!

Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Пелам Вудхаус
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Но, рази меня гром…

– Так что еще?

– Вы что, не заберете собаку из автомобиля? – сказал он, изложив, какая это, по его мнению, собака. Кроме того, он добавил несколько критических замечаний по моему адресу.

– Я? – сказал я. – С какой стати? Я просто продал ее вам. На этом мое участие в сделке завершилось.

– Но как я доберусь до Сандауна, если не могу сесть в свой автомобиль?

– А почему вы хотите добраться до Сандауна?

– Если я опоздаю, то потеряю сотни фунтов.

– Э? – сказал я. – В таком случае вы с радостью заплатите приличную сумму тому, кто поможет вам добраться туда. Я готов протянуть вам руку помощи, если меня заинтересовать. Извлечение собак из автомобилей требует услуг специалиста высокой квалификации, и я буду настаивать на соответствующем гонораре. Скажем, пятьдесят фунтов за выполнение работы?

Он тявкал бы еще долго, но я его перебил.

– Не хотите, как хотите, – сказал я. – Мне это безразлично.

Тут он вручил назначенную сумму, а я открыл дверцу и вытащил собаку на дорогу. Джо молча сел за руль и укатил. Вот так, Корки, я в последний раз видел этого человека. И больше не желаю его видеть. Скользкий тип, Корки. Нечист на руку. Из тех людей, кого следует избегать.

Я отвел собаку к двери коттеджа и заорал, окликая бородатого селянина.

– По размышлении она мне не понадобится больше, – сказал я. – Берите ее обратно.

– Э?

– Мне эта собака не нужна.

– Э! Но свои пять шиллингов вы назад не получите.

– Господь благослови тебя, мой добрый сельский труженик, – сказал я, дружески хлопая селянина пониже воротника. – Бери ее назад с моим благословением. Такие деньги я швыряю воробьям.

Он сказал «Э!» и затворился, а я зашагал в поисках станции. И я пел, Корки, старина. Да, малышок, твой старый друг, шагая по сельским проселкам, испускал трели, как чертов жаворонок.

На следующий день я заглянул к закладчику, выложил требуемую наличность, получил назад брошку и зашвырнул ее в ящик бюро.

А наутро объявилась моя тетка на такси, уплатила по счетчику, оттеснила меня в библиотеку и зафиксировала на месте огненным взглядом.

– Стэнли, – говорит она.

– Валяйте, тетя Джулия, – говорю я.

– Стэнли, по словам мисс Вайнинг, ты отказался позволить ей взять мою брильянтовую брошь.

– Совершенно верно, тетя Джулия. Она требовала взломать ящик вашего бюро, но я и слышать об этом не хотел.

– Сказать тебе почему?

– Потому что она потеряла ключ.

– Я имею в виду другое, и ты это прекрасно знаешь. Сказать тебе, почему ты не позволил ей взломать ящик?

– Потому что слишком уважаю вашу собственность.

– Неужели? Я же склонна думать, что ты не хотел, чтобы выяснилось, что броши в ящике нет.

– Не понимаю.

– Зато я поняла. Едва получила письмо мисс Вайнинг. Поняла все. Ты заложил эту брошь, Стэнли! Я так хорошо тебя знаю!

Я выпрямился во весь рост.

– Нет, тетя Джулия, вы, наоборот, знаете меня плохо, – сказал я холодно, – раз способны думать обо мне так. И разрешите мне сказать, пока мы еще не оставили эту тему, что ваши подозрения недостойны женщины, имеющей честь быть теткой.

– Не важно, кого они недостойны. Открой этот ящик.

– Взломать его?

– Взломай его.

– Кочергой?

– Чем хочешь. Но он будет открыт немедленно и при мне.

Я смерил ее гордым взглядом.

– Тетя Джулия, – говорю я, – давайте выясним все до конца. Вы хотите, чтобы я взял кочергу или любое другое тупое орудие и расколошматил это бюро?

– Да.

– Подумайте хорошенько.

– Я уже подумала.

– Да будет так! – сказал я.

Тут я взял кочергу и обошелся с этим бюро таким образом, каким наверняка не обходились ни с одним бюро с тех пор, как появились краснодеревщики. И среди обломков засверкала брошка.

– Тетя Джулия, – сказал я, – немного уважения, немного доверия – и этого удалось бы избежать.

Она глотала воздух в больших количествах.

– Стэнли, – говорит она наконец, – я несправедливо тебя обвинила.

– Что да, то да.

– Я… я… ну, я очень сожалею.

– И с полным на то основанием, тетя Джулия, – говорю я.

И, используя свое преимущество, я раздавил эту женщину в лепешку раскаяния практически железной пятой. И она, Корки, все еще пребывает в этом состоянии. Сколько оно продлится, покрыто мраком неизвестности, но на данном отрезке времени я невинный агнец, и стоит мне упомянуть любое мое желание, как она подпрыгивает до потолка, лишь бы его поскорее исполнить. И когда я сказал, что хочу пригласить тебя на обед сегодня вечером, она прямо-таки просияла улыбкой. Так пойдем в библиотеку, старый конь, и побалуемся сигарами. Превосходными в высшей степени. Я купил их в том магазинчике на Пиккадилли.

Примечания

1

Все имена собственные и географические названия в данном сборнике публикуются в редакции переводчиков.

2

Г.К. Честертон – известный английский писатель, автор серии рассказов об отце Брауне. Отличался крупным телосложением.

3

Трогмортон-стрит – улица в лондонском Сити, на которой расположена Лондонская фондовая биржа.

4

Гарри Вардон (Harry Vardon, 1870–1939) – английский гольфер, ставший профессионалом всего в двадцать лет и с тех пор победивший на шести Открытых чемпионатах Великобритании и на Открытом чемпионате США по гольфу. За свою спортивную карьеру он вышел победителем более чем в 60 турнирах по гольфу ив 1913 г. написал подробное руководство по этой игре («The Complete Golfer»).

5

Эйб Митчелл (полное имя – Эбрахам Митчелл) – один из сильнейших профессиональных гольферов первой половины XX века в Англии; его фигура украшает престижный среди игроков в гольф кубок Райдера.

6

Марк Аврелий, «Размышления», X. 5, V. 18, перевод А.К. Гаврилова.

7

Марк Аврелий, «Размышления», IV. 8, перевод А.К. Гаврилова.

8

Марк Аврелий, «Размышления», II. 5, перевод А.К. Гаврилова.

9

Марк Аврелий, «Размышления», IV. 3, перевод А.К. Гаврилова.

10

Марк Аврелий, «Размышления», IV. 2, перевод А.К. Гаврилова.

11

Марк Аврелий, «Размышления», IV. 38, перевод А.К. Гаврилова.

12

Марк Аврелий, «Размышления», III. 11, перевод А.К. Гаврилова.

13

Марк Аврелий, «Размышления», IV. 10, перевод А.К. Гаврилова.

14

Марк Аврелий, «Размышления», IV. 18, перевод А.К. Гаврилова.

15

Пьеса в стихах Р. Эдвардса, поставленная примерно в 1564 году. Пифагорейцы Дамон и Пифий приезжают в Сиракузы. Дамон попадает в тюрьму по ложному обвинению в шпионаже и заговоре против тирана Дионисия, который приказывает казнить его. Дамон просит двухмесячной отсрочки, чтобы съездить домой и привести в порядок дела. Пифий предлагает себя в залог до его возвращения. Дамон задержался, но прибыл как раз к началу казни, и друзья спорят, кого же из них должны казнить. Дионисий, под впечатлением такой взаимной преданности, прощает Дамона и просит принять его в их братство. (Путеводитель по английской литературе под ред. М. Дрэббл и Д. Стрингер.) И сюжет, и имена героев встречались еще в античной литературе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пелам Вудхаус читать все книги автора по порядку

Пелам Вудхаус - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие отзывы


Отзывы читателей о книге Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие, автор: Пелам Вудхаус. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x