Дюла Ийеш - Избранное
- Название:Избранное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дюла Ийеш - Избранное краткое содержание
Настоящее издание дает представление о прозе крупнейшего венгерского писателя, чье творчество неоднократно отмечалось премией им. Кошута, Государственной и различными литературными премиями.
Книга «Люди пусты» (1934) рассказывает о жизни венгерского батрачества. Тематически с этим произведением связана повесть «Обед в замке» (1962). В романе-эссе «В ладье Харона» (1967) писатель размышляет о важнейших проблемах человеческого бытия, о смысле жизни, о торжестве человеческого разума, о радости свободного творческого труда.
Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вечный покой он обрел на эргёдском кладбище — теперь уже навсегда среди людей из того сословия, к которому он так тянулся. А чтобы водворить его в огромном семейном склепе — рядом с предками, — пришлось бы выписывать каменщиков, раздобывать песок, известь, кирпич, разбирать и снова замуровывать стену, снимать мраморную плиту в несколько центнеров весом. Еще — я слышал — понадобился бы специальный металлический гроб, ведь в склепе останки не предают земле. Вместо того граф получил свой земельный надел по соседству с известным на деревне скупщиком яиц; могила этого скупщика может служить ориентиром, потому что на графском кресте, сколоченном из простых досок — его, очевидно, предполагали поставить временно, — имя графа написано чернильным карандашом; и конечно, первый же дождь смыл эту надпись.
Еще один эпилог
Семь лет спустя. Бить лежачего — поступок недостойный не только рыцаря, но в такой же мере и писателя. Я старался избегнуть этого и на сей раз. По-моему, своего оппонента я изобразил в книге по-рыцарски: воздавая ему дань уважения, которого он заслуживал, более того, симпатизируя графу, я представил его чуть ли не жертвой своего класса — его истинного врага! И все же мне ставили в укор, что перо мое и даже сами стопы мои в замок направляла месть. Я помню, что это не так, и мог бы даже привести факты в свое оправдание, о которых в то время умолчал. Через несколько дней после моего визита в замок, бросив взгляд сквозь щели своей переводческой галеры, я вновь увидел в отданном сорнякам саду надвигающуюся на меня знакомую бекешу до пят, которая и вызвала к жизни всю эту историю.
Дядюшка Шебештьен и на этот раз нес письмо — теперь уже от секретарши, — где содержалось прошение к руководству села от имени графа, но написанное рукой секретарши. В руководстве села большинство тогда было сторонниками Национальной крестьянской партии, да и сам я в то время занимал кресло в главном штабе этой партии. Предмет прошения: разрешить переселиться в крестьянский дом; содержание письма: мне — моим бойким пером — сделать как можно более убедительными аргументы прошения. Я написал, отдавая себе отчет, что этот опус, конечно же, станет известным и моему противнику в диспуте. С беспристрастностью судьи, но и не без внутренней улыбки я констатировал, что тот общественный слой, который воспитал меня и который водит моим пером, более гуманно, более по-европейски обошелся с ним, нежели его общественный слой некогда обходился с нами.
1969 г. EBÉD A KASTÉLYBAN / Перевод Т. Воронкиной.Примечания
*
В ладье Харона, или Симптомы старости. Впервые опубликовано в журнале «Иностранная литература», № 5–6, 1977.
2
Дворец в Венеции, памятник архитектуры XV в. — Здесь и далее примечания переводчиков.
3
Перевод Ю. Левитанского.
4
Фештетич, Тасило — представитель старого аристократического рода, фанатический поборник кастовой ограниченности.
5
Сабо, Лёринц (1900–1957) — венгерский поэт; наиболее значительное его произведение — лирико-автобиографическая поэма «Стрекот кузнечика».
6
Костолани, Дежё (1885–1936) — венгерский писатель, поэт, публицист.
7
Дриё ла Рошель, Пьер (1893–1945) — французский писатель.
8
Плебан — приходский священник.
9
Вешелени, Миклош (1796–1850) — венгерский общественный и политический деятель.
10
Кемень, Жигмонд (1814–1875) — венгерский писатель и публицист.
11
«О старости» (лат.).
12
Здесь и далее цитируем по книге: Марк Туллий Цицерон . Избранные сочинения. М., «Художественная литература», 1975, с. 358–385.
13
«О дряхлости» (лат.).
14
Фабр-Люс, Альфред (род. в 1899 г.) — французский писатель, публицист и философ.
15
Алькье, Фердинан (род. в 1906 г.) — французский философ.
16
Ростан, Жан (род. в 1894 г.) — французский биолог, писатель, автор научно-популярных трудов.
17
«Божеское перемирие» (средневек. лат).
18
Мендес, Катюль (1841–1909) — французский писатель.
19
Один из маститых старцев (англ.).
20
Вайда, Янош (1827–1897) — венгерский поэт, автор цикла лирических стихов «Память о Гине».
21
Ни дня без строчки (лат.).
22
Место, где родился и провел детство автор.
23
Вёрёшмарти, Михай (1800–1855) — венгерский поэт-романтик.
24
Бержени, Даниэль (1776–1836) — венгерский поэт.
25
Сечени, Иштван (1791–1860) — граф, глава умеренной дворянской оппозиции Габсбургам в «эпоху реформ», предшествовавшую революции 1848–1849 годов.
26
Хелтаи, Енё (1871–1957) — венгерский поэт и прозаик.
27
Кёлчеи, Ференц (1790–1838) — поэт, критик, публицист.
28
Павильон, беседка барочного стиля (франц.).
29
Поднимем якорь! (франц.).
30
Лучше смерть в седле, вдали от своих, чем дома в постели (франц.).
31
Человеческого удела (франц.).
32
Шинко, Эрвин (род. в 1898 г.) — югославский писатель, пишущий по-венгерски.
33
«Чего же бояться мне, если после смерти я либо не буду несчастен, либо буду счастлив?» — Марк Туллий Цицерон. Избранные сочинения, с. 379.
34
Корнель Эшти — герой одноименной новеллы Д. Костолани.
35
Круди, Дюла (1878–1933) — венгерский писатель.
36
Сеп, Эрнё (1884–1935) — венгерский поэт, прозаик, журналист.
37
31 декабря.
38
Дугович, Титус (?-1456) — герой освободительной борьбы венгров против османского ига. При защите Нандорфехерварской крепости увлек за собой в пропасть турецкого знаменосца.
39
Френо, Андре (род. в 1907 г.) — французский поэт.
40
Воображаемый музей (франц.).
41
Ленены — французские живописцы XVII в., братья Антуан, Луи, Матье. Наиболее известен из них Луи Ленен, писавший преимущественно сцены из крестьянской жизни.
42
Ирвинг, Вашингтон (1783–1859) — американский писатель.
43
Сообразуясь с величиной, значением (франц.).
44
Вергилий был родом из окрестностей Мантуи.
45
По собственному почину (лат.).
46
Распятие (франц.).
47
Молодой (лат.).
48
Пожилой (лат.).
49
Интервал:
Закладка: