Джон Голсуорси - В ожидании
- Название:В ожидании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Знаменитая книга
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Голсуорси - В ожидании краткое содержание
Трилогия «Конец главы» примыкает к циклу о Форсайтах. Читатель снова встретит здесь знакомых ему по «Саге» героев: Флёр, Майкла, леди Монт и других. Главная героиня трилогии, Динни Черрел, олицетворяет для автора саму Англию. Доброта и самоотверженность, преданность интересам семьи и нравственным устоям помогают героям Голсуорси преодолеть серьёзные испытания. «Конец главы» — последняя работа писателя. В этом произведении, как и во всём творчестве Голсуорси, есть присущий ему мягкий юмор и мудрость, и оптимизм. Устами одного из героев романа он говорит: «Разве человеческая жизнь, — а она ведь такая хрупкая, — сохранилась бы вопреки всем нашим бедам и тяготам, если бы жить на свете не стоило?»
В ожидании - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рядом с Динни кто-то воскликнул:
— Динни!
Она круто повернулась и увидела Алена Тесбери. Он широко улыбался.
— Я искал Джин и вас. Поехал на Оукли-стрит, там сказали, что вы у Монтов. Я как раз направлялся туда и вот вижу вас. Какая удача!
— Я раздумывала, религиозна я или нет, — сказала Динни.
— Вот совпадение! Я думал о том же.
— Кого вы имеете в виду — себя или меня?
— Откровенно говоря, я смотрю на нас, как на одно целое.
— В самом деле? Ну и как, оно религиозно?
— С оговорками.
— Слышали, какие новости на Оукли-стрит?
— Нет.
— Капитан Ферз вернулся.
— Вот несчастье!
— Все того же мнения. Видели вы Диану?
— Нет, только горничную. Она как будто была чем-то взволнована. А этот бедняга все ещё не в своём уме?
— Нет, он здоров. Но это ужасно для Дианы.
— Надо её убрать оттуда.
— Я поселюсь у неё, если она позволит, — внезапно объявила Динни.
— Мне эта идея не нравится.
— Допускаю. Но я все равно так сделаю.
— Зачем? Вы не настолько уж близки с ней.
— Мне надоело отлынивать от своих обязанностей.
Молодой человек вытаращил глаза:
— Ничего не понимаю.
— Жизнь вдали от опасностей — ложный путь. Хочу все брать с бою.
— Тогда выходите за меня.
— Право, Ален, я в жизни не видела человека с меньшим количеством мыслей в голове.
— Лучше меньше, да лучше.
Динни направилась вверх по набережной:
— Мне на Оукли-стрит.
Они шли молча. Наконец молодой Тесбери участливо спросил:
— Что вас гложет, дорогая?
— Моя собственная натура: ей все мало тех хлопот, которые она мне причиняет.
— Я мог бы доставить их вам в любом количестве.
— Я говорю серьёзно, Ален.
— Это хорошо. Пока вы не станете серьёзной, вы не выйдете за меня. Зачем вы себя грызёте?
Динни пожала плечами:
— У меня, видимо, всё получается прямо по Лонгфелло: «Жизнь реальна, жизнь серьёзна». Разве вы не понимаете, как бессодержательна жизнь дочери землевладельца в деревне?
— Я, пожалуй, лучше не скажу вам того, что хотел сказать.
— Нет, скажите.
— Это легко поправить: станьте матерью в городе.
— На этом месте полагается краснеть, — вздохнула Динни. — Я не люблю все превращать в шутку, но, кажется, превращаю.
Молодой Тесбери взял её под руку:
— Вы будете первой, кто превратит в шутку жизнь жены моряка.
Динни улыбнулась:
— Я выйду замуж только тогда, когда мне этого очень сильно захочется. Я себя достаточно хорошо знаю.
— Ладно, Динни. Не буду надоедать вам.
Они опять замолчали. На углу Оукли-стрит Динни остановилась:
— Дальше не провожайте, Ален.
— Я заверну к Монтам вечером и узнаю, как вы. Помните: что бы вам ни потребовалось… насчёт Ферза, вам стоит только позвонить мне в клуб. Вот номер.
Он записал его на карточке и протянул её девушке.
— Будете завтра на свадьбе Джин?
— Ещё бы! Ведь это я её выдаю. Я только хочу…
— До свидания, — простилась Динни.
XXI
У дверей дома Ферзов девушка остановилась. Она спокойно рассталась с молодым человеком, но нервы у неё были натянуты, как струны скрипки. Ей никогда не приходилось сталкиваться с душевнобольными, и мысль о предстоящей встрече тем сильнее пугала её. Открыла всё та же пожилая горничная. Миссис Ферз с капитаном Ферзом. Не пройдёт ли мисс Черрел в гостиную? Динни немного подождала в той комнате, где была заперта Джин. Вошла Шейла, спросила: «Хэлло! Вы ждёте ма-а-моч-ку?» — и снова вышла. Когда появилась Диана, на лице Динни было такое выражение, словно она снимала допрос со своих собственных чувств.
— Простите, дорогая, мы просматривали газеты. Я изо всех сил стараюсь обращаться с ним так, словно ничего не было.
Динни подошла к Диане и погладила её по руке.
— Но так нельзя без конца, Динни, нельзя. Я знаю, что нельзя.
— Позвольте мне остаться у вас. Скажете ему, что мы давно условились.
— Но ведь вам, может быть, придётся трудно, Динни! Не знаю прямо, что с ним делать. Он боится выходить, встречаться с людьми, даже слышать не хочет о том, чтобы уехать туда, где его никто не знает, не хочет показаться врачу, не хочет ничего слушать, не желает никого видеть.
— Он будет видеть меня. Это приручит его. Думаю, что трудно будет лишь первые дни. Ехать мне за вещами?
— Если вы решили быть ангелом, поезжайте.
— Раньше чем вернуться сюда, я созвонюсь с дядей Эдриеном. Он с утра поехал в лечебницу.
Диана отошла к окну и смотрела в него, стоя к Динни спиной. Вдруг она обернулась:
— Я решилась, Динни. Я ни за что не дам ему пойти на дно! Если я хоть как-нибудь могу помочь ему выкарабкаться, я это сделаю.
— Благослови вас бог! Располагайте мною, — сказала Динни и, не полагаясь больше ни на выдержку Дианы, ни на свою, торопливо вышла и спустилась по лестнице. Проходя под окнами столовой, она вновь увидела лицо с горящими глазами, которые наблюдали за её уходом. Всю обратную дорогу до Саут-сквер чувство трагической несправедливости не покидало Динни.
За завтраком Флёр сказала:
— Нет смысла мучить себя раньше времени, Динни. Конечно, счастье, что Эдриен — сущий святой. Но все это прекрасный пример того, как мало закон влияет на нашу жизнь. Предположим, Диана получила бы свободу. Разве это помешало бы Ферзу вернуться прямо к ней? Или изменило бы её отношение к нему? Закон не властен там, где речь идёт о чисто человеческой стороне дела. Диана любит Эдриена?
— Не думаю.
— Вы уверены?
— Нет. Мне трудно разобраться даже в том, что я сама чувствую.
— Кстати, вспомнила. Звонил ваш американец. Он хочет зайти.
— Пусть заходит. Но я буду на Оукли-стрит.
Флёр бросила на неё проницательный взгляд:
— Значит, ставить на моряка?
— Нет. Ставьте на старую деву.
— Дорогая, это ерунда.
— Не вижу, что мы выигрываем, вступая в брак.
Флёр ответила с беглой жёсткой улыбкой:
— Мы не можем стоять на месте, Динни. Во всяком случае не стоим.
Это было бы слишком скучно.
— Вы — современная женщина. Флёр. Я — средневековая.
— Ну, лицом вы действительно напоминаете ранних итальянцев. Но и ранние итальянцы не бежали от жизни. Не обольщайтесь, — рано или поздно вы наскучите сами себе, а тогда…
Динни смотрела на Флёр, изумлённая этой вспышкой проницательности в её лишённой всяких иллюзий родственнице.
— Что же выиграли вы, Флёр?
— По крайней мере стала полноценной женщиной, — сухо ответила та.
— Вы имеете в виду детей?
— Ими можно обзавестись и не выходя замуж. Так считают многие, хотя я этому не очень верю. Для вас, Динни, это просто немыслимо. Над вами тяготеет родовой комплекс: у всех подлинно старинных семей наследственная тяга к законности. Без этого они бы не были подлинно старинными.
Динни наморщила лоб:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: