Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья
- Название:Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это случилось с ним нынче с маленьким барабанщиком. Когда Петя подскакал к казакам, барабанщика только что взяли и он жалостно кричал.
Петя поговорил с ним, узнал, что его зовут Vincent Bosse, и сказал про него Денисову. Денисов, увидав мальчика, покачал головой и по привычке говорить по-французски, чтобы его не понимали, сказал: le pauvre garçon [бедный мальчик], и барабанщик, поняв это, заплакал.
Теперь, во время разговоров старших, Петя, хотя и принимал в них участие, не переставал думать о барабанщике. Куда его дели? Дадут ли ему есть? Позвать ли его сюда? Спросить ли Денисова? Ежели бы он сам не сказал pauvre garçon, я бы не думал. Что, очень стыдно будет, ежели я спрошу Денисова? Можно ли его позвать сюда? Ну, что будет, то будет, спрошу. И Петя, вперед покраснев и внимательно изучая взгляд Денисова в то время, как говорил — не будет ли насмешки, — сказал, стараясь казаться равнодушным.
707
Зачеркнуто: спросить Денисова
708
Зач.: «Ежели бы он сам не пожалел его, я бы и не думал».
709
Зач.: внимательно
710
Зач.: барабанщик. Вы хотели... я думал
711
Зач.: я думаю
712
Зач.: Vincent Bosse, — он сказал.
713
Зач. вставка в след . фразу копии , также зачеркнутую: Дай ему ба’анину, — и Пете показалось, что была насмешка в его тоне и во взгляд[ах] других
714
Зачеркнуто: сам
715
Зач.: радостно вскочив.
716
Далее текст копии с многочисленными поправками Толстого.
717
Зач.: русском кафтане
718
Зач.: Но Денисов ласково улыбнулся ему. Далее зачеркнут текст исправленной копии: Молоденькому барабанщику не нужно было говорить о pauvre mère, его несложившееся, растущее тело, его без пушку на губе, но истощенное красивое лицо, нетвердый голос, его видимо напущенная солдатская ухватка, из-за которой еще резче выказывалась детская незаглушенная невинность, сами собою напоминали о матери, которая еще так недавно должна была носить и кормить его. Это чувствовали все, и не только Денисов и Петя, но и все офицеры и денщики и казак Лихачев, который поднес ему водки.
719
Зач.: пил вод[ку]
720
Зачеркнуто: Петя подтвердил ему то же по-французски, и барабанщик выпил, и опять глаза его уставились на Денисова.
721
Далее автограф.
722
Зач.: вдруг
723
На полях заметка: <���Ничего не пьет; лимонад; степенный вид. Разговор о пленных>.
724
Зач.: Перегов[орим?]
725
Так в рукописи.
726
Зачеркнуто: слухи в штабе
727
Зач.: на него смотрел и вписаны три след. слова.
728
Зачеркнуто: мой друг
729
[Послушайте, подите, вот вам.]
730
Зач.: у тебя старик отец или мать мучается, умирает, ведь ты ее не добьешь же и вписано окончание фразы.
731
Зач.: — Не знаю, — сказал он. — Так, на постели, не добью, а коли бы эта старушка от меня утекала, да угрожала бы мне, что она меня вздернет на осину — не знаю. Ведь что вздор говорить.
732
Далее — исправленная копия.
733
Зачеркнуто: <���Шестипалый> Неверный
734
Зач.: под Москвою
735
Зач.: осведомляясь у мужиков и вписаны след. пять слов.
736
Далее — автограф на полях , кончая словами: Денисов взял с собой Тишку Щербатого.
737
На полях: Тихон уж охотится и чуть не убил Денисов[а], приняв его зa француза.
738
Зач.: и показал
739
Зач.: русские
740
Следующий абзац — автограф на полях
741
Исправлено из: здоровенный
742
Зачеркнуто: посапывал
743
Далее автограф , кончая: редко отставал от кавалерии.
744
След. два абзаца — автограф.
745
Зач.: Тихон был награжден <���за свои заслуги> Денисовым, но оценить его заслуги в первое, тяжелое время, когда партия скрывалась по лесам и <���нельзя было> никто не знал, что было можно и что нельзя <���Одно, за что>
746
Зач.: стоило отвернуться от него, чтобы Тихон приколол или пристрелил француза.
747
Далее текст исправленной копии.
748
Зачеркнуто: Долохов засмеялся.
749
Далее автограф вместо текста зачеркнутой копии, кончая словами: проехали за цепь французов.
750
Зач.: — Мальчонка-то взяли, — сказал он, — здорово, — сказал он барабанщику.
751
Зачеркнуто: А кто ж его взял-то?
752
Зач.: — Неужели убили другого?
753
Зач.: лагерь
754
Далее до конца варианта — автограф на отдельном листе.
755
Зач.: как бы забавляясь его страхом
756
Зач.: Командир был в другой деревне. Офицеры были у другого к остра.
757
Зач.: тот ужас,
758
«Противное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь»,
759
[«Прощайте, господа»,]
760
Зачеркнуто: желтые
761
Зап.: <���были одними> и те минуты, когда Долохов, стоя в несколько театральной
762
Зач.: <���Чувство сострадания и мести, и чего-то непостижимого>
<���Когда в это утро <���пленные взятые 300 человек французов <���были заперты> по приказанию Долохова пропускали мимо его, пока он считал их>
Петя испытывал странное чувство и сострадания, и мести, и сознания справедливости того, что происходило, когда в это утро с одной стороны улицы толпы наших пленных, окруженные солдатами и казаками, кормившими их и раздававшими им платье, все радостно и слезно лопотали что-то, а с другой стороны
Далее автограф на полях зачеркнутой копии со знаком переноса и пометой рукой Толстого: В конце
763
Далее конец автографа на отдельном листе. Сбоку помета рукой Толстого: В конец.
764
Зачеркнуто: <���опираясь> сидя на бревне у ворот и играя
765
Зач.: и приговаривал: filez, filez
766
Зач.: В числе освобожденных партией Денисова и Долохова пленных находился Пьер Безухий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: