Мигель Сервантес Сааведра - Дон Кихот
- Название:Дон Кихот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-68727-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мигель Сервантес Сааведра - Дон Кихот краткое содержание
Классический роман М. Сервантеса о рыцаре печального образа и его подвигах и похождениях.
Адаптированный перевод Энгельгардта.
Художники: Гюстав Доре, Тони Жоанно.
Дон Кихот - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

— Что уж тут и говорить, — ответил другой оруженосец, — вот потому-то я и считаю, что нам не надо ввязываться ни в какие приключения. Зачем нам пирожки, когда есть караваи? Вернемся-ка лучше в свои хижины, а если богу будет угодно, то он и там нас найдет.
— Я должен сопровождать моего господина до Сарагосы, — сказал Санчо, — а там уж мы подумаем, что делать дальше.
Наконец наши добрые оруженосцы наговорились и напились до того, что сну пришлось связать им языки. Они заснули с недожеванными кусками пирога во рту, ухватившись за почти пустой бурдючок. Теперь мы их оставим и поведаем читателю, о чем беседовали неизвестный рыцарь и рыцарь Печального Образа.
Глава 39, в которой выясняется, кто такие были неизвестный рыцарь и его оруженосец

После долгой беседы с Дон Кихотом неизвестный рыцарь сделал ему, наконец, такое признание:
— Сеньор рыцарь, да будет вам известно, что по воле судьбы или, точнее, по собственному моему выбору, я влюбился в несравненную Касильдею Вандальскую. Я называю ее несравненной, ибо никто не может сравниться с нею ни высотой роста, ни благородством происхождения, ни красотою. И вот моя жестокая и гордая Касильдея, подобно мачехе Геркулеса [75] Геркулес, сын Зевса и Алкмены, один из самых популярных героев древнегреческих преданий. Геркулес отличался необычайной физической силой и мужеством. Мачеха Геркулеса — Гера (Юнона), жена Зевса.
, велела мне совершить множество опасных подвигов. Когда я выходил победителем из одного испытания, она обещала мне, что следующее будет последним и тогда она наградит меня за верность. Но цепь моих подвигов все удлиняется, и я уж не в силах их сосчитать и не знаю, когда же кончится мой искус. Однажды она велела вызвать на поединок знаменитую севильскую великаншу Хиральду [76] Великанша Хиральда — колоссальный флюгер в виде статуи Победы, укрепленный на главной башне Севильского собора.
. В другой раз — поднять и взвесить гигантских каменных быков Гисандо [77] Быки Гисандо — четыре гранитные глыбы, похожие на фигуры животных, расположены в провинции Авила.
— дело, более подходящее для грузчиков, чем для рыцаря. Затем она приказала мне броситься в пропасть на горе Кабра [78] Пропасть Кабра находится близ Кордовы; ее глубина около 150 метров. В прежние времена внушала окрестным жителям суеверный страх.
и потом рассказать ей, что скрывается в этой мрачной бездне. Я совершил все эти подвиги: я победил Хиральду, поднял быков Гисандо, бросился в пропасть Кабра. И что же? Всего этого ей показалось мало. Недавно она велела мне объехать все провинции Испании и заставить всех встретившихся на моем пути странствующих рыцарей признать, что красотой своей она превзошла всех женщин и что я — самый отважный и влюбленный рыцарь в мире. Исполняя ее волю, я объездил почти всю Испанию и победил множество рыцарей, осмелившихся мне противоречить. Но особенно горжусь я тем, что победил на поединке прославленного рыцаря Дон Кихота Ламанчского и заставил его признать, что моя Касильдея прекраснее его Дульсинеи. По-моему, одна эта победа равняется победам над всеми рыцарями на свете, ибо Дон Кихот, о котором я вам рассказываю, всех их победил, а следовательно, раз я победил его, то его слава, честь и величие принадлежат мне:
Ведь победителям тем больше чести,
Чем в высшем состоит противник месте.
Дон Кихот с изумлением слушал неизвестного рыцаря, тысячу раз порываясь перебить его и крикнуть, что он лжет. Однако он сдержал себя; ему хотелось, чтобы собеседник сам сознался в своей лжи. Поэтому он спокойно ответил:
— Весьма возможно, ваша милость сеньор рыцарь, что вы победили почти всех странствующих рыцарей Испании и, если угодно, всего света. С этим я не стану спорить. Но я сомневаюсь в том, что вы победили Дон Кихота Ламанчского. Быть может, вы победили кого-нибудь другого, похожего на него, хотя, впрочем, едва ли найдется человек, на него похожий.
— Как другого! — воскликнул рыцарь Леса. — Клянусь небом, я бился на поединке именно с Дон Кихотом, победил его и заставил просить у меня пощады. Хотите, я опишу его вам. Это — человек высокого роста, тощий и долговязый, с худощавым лицом и орлиным носом; волосы у него с проседью, усы черные, падающие вниз. Сражается он под именем рыцаря Печального Образа, а оруженосцем при нем состоит крестьянин, по имени Санчо Панса; он сжимает бока и правит поводьями знаменитого коня, по имени Росинант, и, наконец, его дама сердца — некая Дульсинея Тобосская, в свое время называвшаяся Альдонсой Лоренсо. А если вы все еще не верите моим словам, то вот мой меч, — он заставит вас поверить, если б вы даже были воплощением неверия.
— Успокойтесь, сеньор рыцарь, и выслушайте меня, — сказал Дон Кихот. — Прежде всего узнайте, что Дон Кихот, о котором вы рассказываете, мой самый близкий друг. Мы так с ним дружны, что можно сказать, он и я — один человек. Вы описали этого рыцаря настолько точно, что я должен поверить, что вы победили именно его. Однако мои глаза и руки убеждают меня в противном. Остается только предположить, что кто-нибудь из врагов-волшебников принял образ этого доблестного рыцаря, чтобы позволить вам одержать над ним победу и тем лишить его всемирной славы. Недаром же всего несколько дней тому назад они исказили образ прекрасной Дульсинеи Тобосской, превратив ее в грубую и неуклюжую крестьянку. Весьма вероятно, что кто-нибудь из них принял образ Дон Кихота, чтобы дать вам случай одержать над ним победу. А если мои слова не убеждают вас, так вот перед вами сам Дон Кихот. Он докажет вам это с оружием в руках, в пешем или конном бою, — как вы пожелаете.
С этими словами он вскочил на ноги и схватился за меч. Собеседник его тоже поднялся и ответил спокойным голосом:
— Хороший плательщик, сеньор Дон Кихот, никогда не боится залога. Одержавший победу над вашим двойником, кто бы он там ни был, вправе питать надежду одолеть и вас самого. Но сейчас ночь, а рыцарям не подобает сражаться в потемках, подобно ворам и разбойникам. А потому дождемся дня, пусть солнце будет свидетелем наших подвигов. Но я ставлю непременным условием нашего поединка, чтобы побежденный признал волю победителя и повиновался бы всем его приказаниям, если только в них не будет заключаться ничего унизительного для рыцаря.
— Я принимаю ваше условие, — сказал Дон Кихот.
Затем оба отправились к своим оруженосцам, которые крепко спали около бурдючка с вином. Рыцари разбудили их и велели приготовить коней, ибо на рассвете между ними должна произойти неслыханная, кровавая, опаснейшая битва. При этой вести Санчо очень встревожился: оруженосец неизвестного рыцаря столько наговорил ему о доблести своего господина, что он не на шутку опасался за жизнь Дон Кихота. Тем не менее оба оруженосца, не проронив ни слова, пошли за лошадьми, которые успели тем временем свести знакомство и паслись вместе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: