Генри Филдинг - История Тома Джонса, найденыша

Тут можно читать онлайн Генри Филдинг - История Тома Джонса, найденыша - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство «Художественная литература», год 1973. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    История Тома Джонса, найденыша
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    «Художественная литература»
  • Год:
    1973
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Генри Филдинг - История Тома Джонса, найденыша краткое содержание

История Тома Джонса, найденыша - описание и краткое содержание, автор Генри Филдинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Создавая «Тома Джонса», Фильдинг уже знал, что рождается великая вещь. Несколько тысяч часов, проведенных за письменным столом в обществе героев романа, окончательно убедили Фильдинга, что талант комедиографа, которым наградила его природа, не пропал втуне. Явилась на свет несравненная комическая эпопея, и все сделанное до этого, как не велики собственные достоинства этих произведений, было, оказывается, лишь подготовкой к ней.

Вступительная статья Ю. Кагарлицкого, примечания и перевод А. Франковского.

История Тома Джонса, найденыша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

История Тома Джонса, найденыша - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Филдинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

282

Величину (лат.).

283

Эшер — местечко к югу от Лондона, получившее известность благодаря находившемуся здесь дворцу кардинала Вольси (1471–1530), министра Генриха VIII. Вильтон — город в западной части Англии, поблизости от Солсбери, где находится известный дворец XVI века (Вильтон-Хаус), принадлежавший графам Пемброк. Истбери — город, живописно расположенный на южном побережье Англии; кроме средневековых зданий, в нем сохранились развалины римских построек. Прайорс-Парк — усадьба в окрестностях Бата, принадлежавшая тогда Ральфу Аллену (см. прим. к стр. 26). ( прим. А. Ф.).

284

Банье Антуан (1673–1741) — аббат, член Парижской академии надписей; его сочинение «Мифология и сказания, объясненные исторически» выдержало много изданий. ( прим. А. Ф.).

285

Мистер Мур, или Смайс Джемс (1702–1734) — светский молодой человек, прожигатель жизни. Теснимый кредиторами, он для поправления своих денежных дел написал комедию «Соперничество мод» (1726). Мур попросил у А. Попа разрешения вставить в свой текст несколько его стихов. А. Поп дал разрешение, но в последнюю минуту взял его обратно. Однако комедия вышла в свет со стихами, что дало повод поэту для желчных выпадов против Мура, на которые тот не отвечал. ( прим. А. Ф.).

286

Получивший желаемое (лат.).

287

Роджер Л'Эстрендж (1616–1704) — торийский журналист и публицист; ему принадлежит также обширный сборник басен («Басни Эзопа»), переведенный на многие языки, в том числе и на русский (1760 г.). ( прим. А. Ф.).

288

Только это слово и приходит на ум (лат.).

289

Dulce et decorum… — Гораций, «Оды» (III, 2, 13–16). ( прим. А. Ф.).

290

Смерть — общий удел (лат.).

291

Мы не свободны от этих пороков (лат.).

292

Кто ж истинно добрый? Кто уставы отцов, права блюдет и законы? (Перевод А. Фета.).

Vir bonus… — Гораций, «Послания» (I, 16, 40). ( прим. А. Ф.).

293

Будем молиться, чтоб был здоров и умом он и телом (лат.).

Orandum est… — Ювенал, «Сатиры» (X, 356). ( прим. А. Ф.).

294

Здоровый дух — в здоровом теле… (лат.).

295

Корона и гроб — герб Претендента. ( прим. А. Ф.).

296

«Остроумное и серьезное действо об оскорбленном муже» (1728) — комедия Колли Сиббера (1671–1757), английского актера, драматурга, режиссера и театрального критика. Сиббер является первым представителем буржуазной нравоучительной комедии в Англии; в своем творчестве опирался на комедию эпохи Реставрации, но старался изменить ее «в духе нравственности». Фильдинг, представитель демократической драматургии, боролся с ним уже в 30-е годы XVIII в. ( прим. А. Ф.).

297

Панч (сокращенное от итальянского Пунчинелла, или Пульчинелла) — полишинель, петрушка в английском кукольном театре. ( прим. А. Ф.).

298

…необдуманный обет Иеффая… — По библейскому рассказу, Иеффай, судья израильский, перед сражением с племенем аммонитян дал обет в случае победы принести в жертву первое, что выйдет ему навстречу из ворот дома. Победа была одержана, в Иеффаю пришлось принести в жертву собственную дочь («Книга судей», XI). ( прим. А. Ф.).

299

Счастлив, кого чуткая беда научает быть осторожным (лат.).

300

Пресвитерианцы — одна из пуританских сект, игравшая крупную роль во время английской буржуазией революция; пресвитерианцы относились враждебно к театру и, захватив власть, запретили театральные представления. ( прим. А. Ф.).

301

мнения тех, которые считают животных простыми машинами… — Такого мнения держались картезианцы, последователи французского философа Декарта (1596–1650). ( прим. А. Ф.).

302

От детских лет… — несколько измененная цитата из «Отелло» Шекспира (действие I, сцена 3). ( прим. А. Ф.).

303

Хоть брось меня в страну, где по верхам древес
Не дышит теплый ветр, весною растворенный,
Где пеленою туч подернул свод небес
Юпитер раздраженный;
Хоть брось в безлюдный край, где солнца близкий бег
Пустыню раскалил ездою безотлучной, —
Я буду Лалагу любить за сладкий смех,
За говор сладкозвучный.

(Перевод А. Фета.)

Pone me pigris… — Гораций, «Оды» (I, 22, 17–24). ( прим. А. Ф.).

304

И изумлен, и стоит, единым окован гляденьем (лат.).

Dum stupet… — Вергилий, «Энеида» (I, 495). ( прим. А. Ф.).

305

Нерва, Траян, Адриан и два Антонина.

Нерва, Траян, Адриан и два Антонина… — Имеются в виду римские императоры, правившие с 96 до 186 года н. э. ( прим. А. Ф.).

306

Правила Лонгина сформулированы в его трактате «О возвышенном» (см. прим. к стр. 479). ( прим. А. Ф.).

307

Фортуна никогда не бывает доброй постоянно (лат.).

308

Не слишком чуждое занятий Сцеволы (лат.).

309

Слова «общий», «чуждый», «неприкосновенный» сочетаются с разными падежами (лат.).

310

Перед судом совести (лат.).

311

Благочестие от нечестия (лат.).

312

Фраза представляет собой набор искаженных греческих и английских слов.

…polly matete… — Возможно, эта галиматья получилась у Партриджа из греческой пословицы: «Многознание не научает». ( прим. А. Ф.).

313

…одну из современных наций… — Подразумеваются французы с их военной тактикой, выработанной во второй половине XVII века. ( прим. А. Ф.).

314

Мнемосина — согласно греческой мифологии, богиня памяти и мать муз. ( прим. А. Ф.).

315

Гебр — река во Фракии, теперь Марица. ( прим. А. Ф.).

316

Меония — поэтическое название Лидии, которая предположительно считалась родиной Гомера. ( прим. А. Ф.).

317

Мантуя — город в Италии, родина Вергилия. ( прим. А. Ф.).

318

Шарлотта (Крейдок) — жена Фильдинга. ( прим. А. Ф.).

319

Бечевое судно (гогландск.).

320

Госпожи мошны (голландск.).

321

Граб-стрит — улица в лондонском Сити, населенная в те времена издателями книг, рассчитанных на малообразованного читателя, и литературными поденщиками, поставлявшими им товар. В настоящее время переименована в Мильтон-стрит. ( прим. А. Ф.).

322

Господин (франц.).

323

Итонские владения. — Подразумевается Итонская школа на берегу Темзы, в которой учился Фильдинг. ( прим. А. Ф.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Филдинг читать все книги автора по порядку

Генри Филдинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История Тома Джонса, найденыша отзывы


Отзывы читателей о книге История Тома Джонса, найденыша, автор: Генри Филдинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x