Альфред Жарри - Убю король и другие произведения
- Название:Убю король и другие произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Б.С.Г.-ПРЕСС
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:3-93381-055-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Жарри - Убю король и другие произведения краткое содержание
Альфред Жарри (1873–1907) — один из немногих классиков французской литературы, чье творчество оставалось до сих пор неизвестным российскому читателю. Хулиганские, эпатирующие благовоспитанных господ тексты Жарри стали ярким образцом контркультуры рубежа XIX–XX веков, предвосхитив дадаизм, сюрреализм и театр абсурда.
Эта книга — первое издание Жарри на русском языке. Она включает все основные произведения писателя, а также биографический очерк и подробные комментарии.
Убю король и другие произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глупыш:Вы его привезли, Папаша Убю? Я показал бы его жене, которая твердит, что эта раса исчезла.

Папаша Убю:Увы! Так как он был обязан нам жизнью, а мы не любим брать взаймы из нашей фуйнансовой кассы, то мы совсем не ели, пока не нашли случая вернуть свой должок. Случай не замедлил представиться. Однажды он позволил себе такую выходку — бросил в нашу большую сахаромолку, которая делает две тысячи оборотов за одну минуту и в мгновение ока перемалывает какой угодно гранит или железный лом в неощутимую сахарную пудру, так вот, бросил туда негритенка по имени Крепыш, хотя, по правде говоря, ему больше подошло бы имя Шиш, потому что он рос слишком медленно, чтобы стать настоящим свободным тружеником. Мы не колебались ни секунды и наказали преступника, тем более, что имели неопровержимое свидетельство его злодеяния — маленького Шиша-Крепыша собственной персоной, который нам и наябедничал.
Глупыш:Значит, если я правильно понял, этот ваш малыш не был брошен в сахаромолку, потому что не перемололся в сахарную пудру?
Папаша Убю:Конечно же, нет, но чтобы подтвердить нашу справедливость, с избытком хватает того, что кто-то намеревался сбросить его туда, и потом, если маленький Крепыш и не погиб, то от этого приключения с ним приключилась общая слабость и выпадение языка!
Глупыш:Папаша Убю, вы сами не знаете, что говорите.
Папаша Убю:Как, сударь! Тогда, раз вы сами так остры на язык, объясните-ка, что такое «оос».

Глупыш:Это по-гречески или по-негритянски, Папаша Убю?
Папаша Убю:А вот переведите, тогда и узнаете.
Глупыш:«Оос»? Есть греческое слово, которое похоже на это созвучие, оно означает «яйцо», а по-французски есть слово «ос» — «кость», а также книги по «остеологии»…
Папаша Убю:Господин доктор, я всегда знал, что вы невысокого ума, но даже не представлял себе, что ваш мозг — такая плос-кость. Запишите-ка если не по-негритянски, так хоть по-французски то, что я вам сказал, — «оос», и вы прочтете: «l’eau hausse» — «вода поднимается»! Но ей никогда не достичь высоты вашей глупости!
Глупыш:Это можно увидеть только с высоты вашей, Папаша Убю!
Папаша Убю:Ладно, оставим это, сударь, а то вы печально сгинете, как те три косатки, которых мы обратили в бегство благодаря нашему мужеству.
Глупыш:Вы погнались за тремя косатками, Папаша Убю?

Папаша Убю:Точно так, сударь, на виду у всех, по переполненной улице! Но так как вы ничего не смыслите, не стоит и говорить, что ваши познания в минералогии не простираются даже до того, чтобы понять — что такое косатка! Да, сударь, мое брюхо осталось нетронутым в объятиях трех косаток, которых я настиг, прохаживаясь перед ними и время от времени поворачивая обратно, соблюдая по крайней мере обычай этой страны, ибо косаткой там называют очень старую шлюху-негритянку!
Глупыш( шокированно ): О! Папаша Убю!
Папаша Убю:Ну да! Это кличка. А меня они называли «мой китенок», хотя такое ласкательное уменьшение было, бесспорно, дерзким. Кит уступает нам в размерах, иначе мы бы не говорили: уменьшительное, — поэтому, чтобы распознавать это животное, мы вынуждены были выдумать китовый микроскоп. А вообще, эти дамы неплохие, даже приличные и хорошо воспитанные. Мы беседовали друг с другом примерно так:
— Где это вы так жить? — говорили мы.
Негритянка: Я так здесь сама, потому что сегодня мне быть немножко слабо-слабо: не можно ходить далеко.
— Что вы делать?
— Делать, что уметь.
— Вы не есть жена какого-нибудь сенатора или депутата? — дерзали спросить мы, очарованные ее хорошими манерами.
Негритянка: Нет, я торговать маниок, кофе, ром.
— Мы мочь зайти к вам?
— Если мочь купить колониальные товары, идем, но осторожно путать меня за кокотка!
Глупыш:Вот уж не знал, что вы столь галантны, Папаша Убю!

Поединок Папаши Убю с негром: удары по брюху не в счет
Папаша Убю:Я сейчас вам покажу, от чего это зависит, сударь. ( Роется в левом кармане своих штанов. ) Вы видите эту бутылку. Угадайте, что в ней? Это настойка из ила!
Глупыш:Что за дичь?
Папаша Убю:Вы замечаете дичь? Надо же! Правильно, она не совсем растворилась в алкохоле, это то, что я называю «перенасыщенный раствор». На самом деле, ил — это крыса, сударь, безобиднейшая крыса. Есть два вида крыс: городская и полевая, попробуйте только сказать, что мы — не великий энтомолог! Полевая крыса — более плодовитая, потому что у нее больше места, где растить свое потомство, вот почему уроженцы страны едят ее, чтобы иметь много детей. Таким образом они впитывают ее свойства и могут сказать:
— Жена, подними-ка разок платье.
— Не хочу.
— Поешь илу.
— Сам поешь, пусть у тебя пятнадцать раз поднимется!
Глупыш:Папаша Убю, не сменить ли нам тему?

Папаша Убю:Как хотите, сударь; я вижу, вы не разбираетесь в этих вещах! Вот, чтобы вам было приятно, — о том, как мы устроили в колониях порты. Для начала скажем, что наши порты в превосходном состоянии, потому что никогда не работают. Они не доставляют никаких хлопот, разве что каждое утро нужно смахивать пыль, потому что там ни капли воды.
Глупыш:…?!
Папаша Убю:Да, сударь, это так. Каждый раз, как я хотел построить порт, люди, заинтересованные в том, чтобы я делал его на их землях, меня фуйнансировали. И вот, когда я от всех получал мои фуйнансы, тогда и только тогда я снова требовал сверх этого все, что возможно, у правительства; а потом говорил людям, что правительство мне выдало кредит только на один порт. И тогда закладывал этот порт в удаленном месте, которое было бы ничьим и как можно дальше от моря, потому что это делается не для того, чтобы спустить шлюпки на воду и грести, а для того, чтобы огрести все эти деньги и самому их спустить!
Глупыш:И вам это сошло с рук?

Папаша Убю:Ну да! Меня наприглашали на все балы, и все прошло хорошо, кроме первого раза, потому что, дабы оказать честь людям в колонии, я нарядился в большой колониальный костюм заправского путешественника — белый пиджак и пробковый шлем. Это было очень удобно, так как даже в полночь стояла 40-градусная жара. Но все эти люди, из точно такой же вежливости к метрополии в моем лице, переоделись в черное и в меховые шубы. Меня приняли за нахала и попеняли ногами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: