Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 2. Романы
- Название:Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 2. Романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 2. Романы краткое содержание
Во второй том Собрания сочинений К. Чапека включены хорошо известные советскому читателю социально-фантастические романы «Фабрика Абсолюта» (1922), «Кракатит» (1924) и «Война с саламандрами» (1936).
С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 2. Романы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В настоящих комментариях частично использованы примечания к чешским изданиям этих романов.
2
Роман «Фабрика Абсолюта» был начат К. Чапеком в 1921 г., окончен в 1922 г. После публикации романа в газете «Лидове новины» (с октября 1921 г. по 10 апреля 1922 г.) в 1922 г. появилось книжное издание. На русском языке он вышел впервые в 11-м томе «Библиотеки современной фантастики» (М., «Молодая гвардия», 1967), для настоящего тома взят исправленный текст этого издания; перевод сделан по книге Карела Чапека «Tovarna na Absolutno», Прага, 1962.
3
«Понедельник» («Понделник») — имеется в виду утренний выпуск газеты «Лидове новины», выходивший по понедельникам.
4
У Семи Халуп — хутор близ Малых Сватонёвиц — городка, где родился писатель.
5
Название, данное инженером Мареком своему атомному котлу, разумеется, совершенно не соответствует его назначению, и это прискорбный результат того, что техники не знают латыни; более правильно это изобретение было бы назвать: Комбуратор, Atomkettle, Carbowatt, Disgregator, Motor M., Bondymover, Hylergon, Molekularstoffzersetzungskraftrad, E. W. и прочее, то есть принять любое другое название из предлагавшихся позднее; прижилось, разумеется, самое неудачное. (Прим. автора.)
6
Рустон — металлургические заводы в г. Либень, Чехословакия.
7
Фехнер Густав Теодор (1801–1877) — немецкий ученый, один из создателей психофизики в экспериментальной психологии, философ-идеалист, считавший, в частности, что материя есть вместилище духа.
8
совершенный карбюратор ( англ. )
9
Крейчи Франтишек (1858–1934) — чешский философ-позитивист, в момент создания романа профессор Карлова университета в Праге.
10
«Святой Войтех» — католический журнал, выходивший в Чехии в начале века.
11
Выскочил Квидо Мария (наст. имя Выскочил Антонин Людвик; 1881–1969) — чешский писатель, автор многочисленных слащаво-сентиментальных романов и рассказов.
12
Экзорцизм ( греч. ) — заклинание или изгнание злого духа, дьявола.
13
Лурд — город во Франции, место паломничества к «святому» источнику.
14
Место паломничества — «святой» источник Девы Марии в М. Сватонёвицах находился близ дома, в котором родился К. Чапек.
15
Продолжайте! ( англ. )
16
Steel Trust ( англ. ) — металлургический концерн.
17
AEG (Allgemeine Eliktrizitats Geselschaft) — Объединенная компания электропромышленников.
18
Маннесман — немецкий металлургический концерн, производящий трубы, носит имя братьев инженеров-изобретателей М. и Р. Маннесманов.
19
«Чешские братья» — члены чешской религиозной общины, возникшей около 1457 г., проповедовали добровольную бедность и любовь к ближнему. В период контрреформации жестоко преследовались официальной католической церковью. Реорганизованные группы «чешских братьев» сохранились вплоть до XX в.
20
Дедрасбор — рабочие театрально-хоровые коллективы, возникшие в Чехословакии в начале 20-х годов.
21
Чванчара Карел (1882–1970) — редактор газет аграрной партии «Вечер» и «Венков» («Деревня»).
22
Поражение белогорское — поражение чехов в битве на Белой Горе под Прагой от войск Габсбургов в 1620 г., после которого Чехия на три столетия потеряла независимость.
23
Прейсс Ярослав (1870–1946) — ведущий представитель чехословацкой буржуазной финансовой олигархии, один из основателей концерна «Живнобанка» (Промысловый банк), председатель Центрального союза промышленников.
24
прекрасно ( англ. )
25
Чешский лев — знак, входящий в чешский герб.
26
«Час» («Время») — чешский общественно-политический журнал либерально-буржуазной ориентации; издавался в 1887–1923 гг.
27
в измененных условиях ( лат. )
28
Культ огня у парсов — религиозный культ у парсов — выходцев из Ирана и Зап. Индии.
29
Флагелланты (от лат. flagellum — бич) — участники религиозного антикатолического движения, возникшего в XIII в. в Италии среди городской бедноты. Флагелланты рассматривали публичное самобичевание как средство искупления грехов и покаяния.
30
Хилиазм — религиозное учение о пришествии мессии и тысячелетнем «царстве божьем» на земле; в средние века хилиазм стал составной частью многих еретических течений.
31
Анабаптисты (перекрещенцы) — члены плебейской религиозной секты, возникшей в Германии в XVI в.; отрицали церковную иерархию и некоторые церковные обряды.
32
Тауматурги ( греч. ) — «чудотворцы», члены чешской религиозной секты «белых чудотворцев».
33
после всего ( лат. )
34
Киевский национальный костюм — костюм жителей округа чешского города Киёв.
35
«Народни листы» — чешская реакционная газета, с 1935 г. орган фашистской партии «Народни съедноцени» («Национальное единство»).
36
Грозный Судья ( лат. ).
37
Флетчеровское вероучение. — Речь идет о пропагандировании американским фабрикантом Г. Флетчером (1849–1919) метода правильного питания (тщательное разжевывание пищи и т. д.).
38
Вааловы идолы. — У древних народов Сирии, Финикии и Палестины Ваал первоначально бог солнца, грозы и плодородия, позднее — символ воинственности.
39
Благословен будь, Иисус Христос ( лат. )
40
«Вольная мысль» — международная атеистическая организация, основанная в 1880 г. на конгрессе в Брюсселе и направленная против католической церкви. Была весьма пестрой по своему составу. Имела определенное влияние в Чехии (конгресс «Вольной мысли» 1907 г. происходил в Праге).
41
Теософский центр Адиар. — Теософия — религиозно-мистическое учение, признающее источником «богопознания» мистическую интуицию, откровение. В конце XIX в. возникли центры теософического общества в США и в Индии. Адиар — предместье Мадраса, Индия.
42
то есть ( лат. )
43
Понимаешь, сын мой? ( лат. )
44
Понимаю ( лат. )
45
Слава богу! ( лат. )
46
Бреве — краткое папское послание.
47
Конклав — совет кардиналов, избирающий нового папу.
48
благословен испокон веков ( лат. )
49
Деификация — букв.: возведение в сан бога ( лат. ), по аналогии с «канонизацией», ритуалом причисления к лику святых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: