Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
- Название:Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы краткое содержание
В четвертый том Собрания сочинений Карела Чапека вошли пьесы Карела Чапека, написанные только им и в соавторстве с братом Иозефом Чапеком. Большинство пьес неоднократно переводилось в Советском Союзе («RUR», «Белая болезнь», «Мать» и др.); две пьесы («Любви игра роковая» и «Адам-творец») переводятся впервые.
С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.
Перевод всех пьес выполнен по книгам: Bratři Čapkové. К. Čapek. Hry. Praha, 1958; Hry. Praha, 1959.
В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:
Стр. 6. Фрагмент обложки к первому изданию пьесы.
Стр. 44. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».
Стр. 124. Элементы оформления разных книг.
Стр. 204. Фрагмент иллюстрации к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Стр. 280. Фрагмент обложки к третьему изданию пьесы «Средство Макропулоса».
Стр. 358. Фрагмент иллюстрации к циклу «Как это делается».
Стр. 446. Фрагмент обложки И. Чапека к пьесе «Средство Макропулоса».
Стр. 518. Фрагмент обложки к книге Яр. Кратохвила «Путь революции», 1928 г.
Стр. 590. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».
На переплете даны фрагменты иллюстраций к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Диктатор.Отлично сформулировано. Награждаю вас большим крестом ордена «Виртути». [37]
Квартирмейстер.Благодарю. Выполню свой долг.
Хромой журналист (подходит с блокнотом) . Я из редакции, разрешите вопрос. М-мо-мо-мо-можно уже объявить о по-по-по-победе?
Диктатор.Да. Наши операции проходят успешно благодаря заблаговременно подготовленному стратегическому плану. В войсках невиданный подъем. Безудержное наступление. Противник деморализован.
Хромой журналист.Оп-оп-оп-оп-оп… Оп… Оп-оп, оп… Оп-оп…
Диктатор.Что такое?
Журналист.Опубликуем все слово в слово!
Диктатор.Хорошо. Рассчитываю на содействие прессы. Не забудьте о невиданном подъеме.
Журналист.Пресса вы-вы-вы… в-в-в-выполнит свой до-до-до… долг. (Поспешно уходит.)
Сборщик пожертвований (с кружкой) . В пользу раненых! В помощь раненым! Все для раненых! Жертвуйте на раненых! Помощь инвалидам. Все для инвалидов. Помогите раненым!
Диктатор (офицеру) . Вторая дивизия — в атаку. Во что бы то ни стало прорвать линию противника. Любой ценой!
Сборщик.Жертвуйте на наших героев. Помогите нашим братьям. В пользу раненых!
Бродяга.Все для раненых. Война тоже для раненых! Все — во имя их ран!
Сборщик.В пользу раненых! Жертвуйте на раненых!
Бродяга (отрывает у себя пуговицу, опускает ее в кружку сборщика) . Все для раненых. Отдадим для войны последнюю пуговицу!
Раненый (на носилках, стонет) . Ой, ой, ой! Добейте меня! Ой, ой, ой!
Сборщик (удаляется) . Поможем раненым!..
Стучит телеграф.
Телеграфист.Правый фланг Желтых отступает…
Диктатор.Преследовать их! Добивать! Пленных не брать!
Квартирмейстер (громко) . Противник обратился в беспорядочное бегство! Наши войска, пренебрегая страхом смерти, преследуют его по всему фронту.
Диктатор.Призвать четвертый возраст!
Квартирмейстер бежит в муравейник.
Телеграфист.Шестой полк уничтожен до последнего человека.
Диктатор.Все предусмотрено. Девятый на его место. Призвать запасных четвертой очереди!
Маршируют новые шеренги.
Бегом марш!
Муравьи бегут на поле боя.
Телеграфист.Четвертая дивизия обогнула сосну и с тыла вторглась в муравейник Желтых. Гарнизон уничтожен.
Диктатор.Сровнять с землей. Истребить самок и личинки!
Телеграфист.Неприятельский фронт на центральном участке поколеблен. Противник оставил подножье хвоща.
Диктатор.Мы победим. (Опускается на колени, снимает каску.) Великий бог муравьев, ты послал победу правым. Произвожу тебя в полковники! (Вскакивает) . Третья дивизия, на врага! Все резервы — в бой! Никого не щадить. Пленных не брать. Вперед! (Опускается на колени) . Праведный боже силы, ты знаешь, что наше святое дело… (Вскакивает.) На врага, вперед! Вперед! В атаку! Гоните их, истребляйте всех поголовно! Господство над миром — наше! (Становится на колени.) О бог муравьев, в этот великий час… (Тихо молится.)
Бродяга (наклонившись над ним, тихо) . Господство над миром? Жалкий муравей, ты называешь миром этот кусок земли и клочок травы, дальше которого ты не видишь? Вот эту жалкую, грязную пядь земли? Растоптать бы весь твой муравейник вместе с тобой, даже листва на дереве не шелохнулась бы, ты, маньяк!
Диктатор.Кто это?
Бродяга.Сейчас я только голос. Вчера я, быть может был солдатом в другом муравейнике… Что ты ощущаешь, завоеватель мира? Хватает тебе величия? Не кажется ли тебе слишком маленькой эта грудка трупов, на которой зиждется твоя слава, презренный?
Диктатор (встает) . Все равно я объявляю себя императором.
Стучит телеграф.
Телеграфист.Вторая дивизия просит подкрепления. Солдаты изнурены боем.
Диктатор.Что-о? Приказываю держаться. Примите крутые меры.
Телеграфист.Третья дивизия в панике.
Mуравей-солдат (бежит через сцену) . Драпаем!
Диктатор.Пятую очередь! Тотальная мобилизация!
Крики (за сценой) . Остановитесь!.. Нет, нет!.. Назад!!
Пронзительный возглас.Спасайся кто может!
Диктатор.Пятая очередь! Инвалидов на фронт. Всех на фронт!
Солдат (вбегает слева) . Нас бьют! Бежим!
Два солдата (вбегают справа) . Нас окружают, бежим!
Солдат (слева) . На запад, бегите на запад!
Солдат (справа) . Нас обошли с запада, бегите на восток!
Диктатор (орет) . Назад! По местам. В бой!
Толпа (панически бежит справа) . С дороги! Нас поливают из огнеметов.
Толпа (врывается слева) . На запад! Спасайтесь! Прочь с дороги!
Толпа (справа) . Бегите, нас преследуют! На восток!
Толпа (слева) . На запад! С дороги! Противник уже здесь!
Обе толпы сталкиваются. Паническая свалка.
Диктатор (бросается в толпу и бьет кого ни попадя) . Назад! Трусы, скоты, я ваш император!
Один из солдат.Заткнись! (Закалывает его штыком.) Драпаем!
Начальник генштаба (вбегает, раненный, взбирается на возвышение) . Город в руках противника. Погасить огни!
Желтые муравьи (врываются со всех сторон) . Ур-ра! Ур-ра! Муравения наша!
Свет тухнет. Тьма, шум, возня.
Голос начальника генштаба.В бой… О-о-ох!..
Голос военачальника Желтых.Вперед, в коридоры! Преследовать противника. Не щадить никого! Убивать всех мужчин!
Вопли убиваемых мужчин: «А-а-а-а-а!»
Слепец.Раз два! Раз два! Раз два!
Военачальник Желтых.Истребить самок и личинки.
Вопли женщин: «И-и-и-и-и-и-и-и-и!»
В погоню! Не щадить никого!
Шум удаляется.
Слепец.Раз два! Раз два! Раз… а-аах!
Военачальник Желтых.Дайте свет!
Зажигается свет. Авансцена пуста. Желтые проникают в верхнее этажи и сбрасывают врагов вниз. Всюду горы трупов.
Молодцы, Желтые. Убивай всех!
Бродяга (блуждая среди трупов) . Генерал, хватит уж, а?
Военачальник Желтых.Мы, Желтые, победили! Во славу справедливости и прогресса. Дорога между двумя стеблями наша! Желтые — властелины мира! Провозглашаю себя владыкой вселенной!
Куколка (вздрагивая) . Я… я… я…
Военачальник Желтых (опускается на колени и снимает каску) . Всемилостивый боже, ты знаешь, что мы сражаемся за справедливость! Наша история, наша национальная гордость, наши торговые интересы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: