Павел Басинский - Любовное чтиво
- Название:Любовное чтиво
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-126883-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Басинский - Любовное чтиво краткое содержание
Любовное чтиво - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Делаю важное лицо.
– Моя супруга желает поменять вино. Это вино не нравится ей.
– Но какое вино предпочитает ваша супруга? Она же заказала лучшее вино из нашего погреба.
Прошу его наклониться ближе.
– Принеси-ка нам, братец, самое-самое-самое отвратительное пойло, которое есть в вашем погребе.
– Это шутка? – спрашивает он.
– Я серьезен, как кот перед кастрацией, – говорю я. – Принеси самое мерзкое, самое дешевое и невкусное вино. В России это называется шмурдяк. Понимаешь меня?
– Нет, – печально отвечает официант, – но я узна́ю, есть ли у нас вино с таким названием.
– Не нужно ничего узнавать, – говорю я и уже начинаю сердиться. – Шмурдяк – это что-то вроде чернил, разбавленных водой. Теперь понимаешь?
Выражение лица официанта становится все грустнее. Он явно недавно устроился на работу и не хочет ее терять.
– Тогда принеси нам русское вино.
Парень совсем растерялся.
– У нас нет русского вина. Не хотите, например, чилийского?
– Нет, братец, – говорю я. – Чилийское вино, может, и грубоватое, но вполне приличное. Понимаешь, мне нужно такое вино, которое в рот нельзя взять.
– Да, я найду.
– И отлично! Ты настоящий профессионал, я сразу это заметил.
Парень расплывается в улыбке и уходит искать шмурдяк. А я с тоской смотрю за окно. Какая же мерзкая погода! Только идиот поедет зимой в Таллин. Здесь зимний климат хуже, чем в Питере. За окном несет мокрой гадостью, и даже отсюда слышно, как противно трубит ветер с залива.
Через несколько минут официант приносит бокал какого-то пойла – даже не красного, а грязно-бурого цвета, какой бывает у дешевого чая из пакетиков.
– Что это? – спрашиваю.
– Это вино делает наш сторож. Он недавно приехал из деревни и не может привыкнуть к нашим напиткам. Он прогоняет это через самогонный аппарат и…
– То что надо, – говорю.
Возвращается Вика. Пригубливает принесенную бурду и шепчет:
– Ну во-от! Совсем другой букет! У тебя прекрасный вкус, папик! Как оно называется?
– Оно называется шмурдяк, – отвечаю я. – Коллекционная вещь! Оно даже в меню не значится. Но если б ты знала, сколько оно стоит! Целое состояние!
– Какой ты щедрый, папик! – благодарно всхлипывает Вика. – Я без ума от твоей щедрости!
Официант слышит нас, но даже не улыбается. Скорее, он сильно удивлен. У эстонцев нет чувства юмора. Нашего чувства юмора. Русского чувства черного юмора.
Конечно, я замечаю, что Вике не нравится это пойло. Но жена настояла на своем и довольна.
– Что-то мы с тобой засиделись здесь, – вдруг говорит Вика. – Лучше пойдем прогуляемся.
– Разве что до ближайшей гильотины, – возражаю я. – По такой погоде гильотина – это самое лучшее.
– Разве в Эстонии есть гильотина?
– А как же! Ты, небось, думала, что гильотину изобрели во Франции? Нет. Родина гильотины – Эстония.
– И она до сих пор у них действует?
– А как же! Гильотина – любимое развлечение туристов в Эстонии в зимний период. Так идем?
– Нет, лучше в отель, – говорит жена. – Что-то я устала сегодня.
Блин, от чего она устала?
Подзываю официанта и вдруг понимаю, что забыл в номере портмоне с карточками. Даю ему визитку нашего отеля. Самого дорогого и пафосного в Таллине.
– Запишите на счет отеля, – важно говорю я. – На чаевые у меня есть.
– Извините, – говорит официант. – На чье имя выписать счет?
– На имя Иннокентия Иноземцева. Слышали о таком?
Он качает головой. Вот деревня! Не знает Иноземцева!
Мы с Викой выходим из ресторана и оба хохочем.
Нет, мы никого не обманули. Мы за все заплатим. Просто нам хорошо вдвоем. В зимнем Таллине, на Багамах – какая, на хрен, разница! Не знаю, счастлива ли она со мной, но я счастлив с ней бесконечно. И это уже пожизненно. Тем более что моя жизнь будет гораздо короче, чем ее. Это единственное чувство, которое меня угнетает…
Примечания
1
Котловина в горах в виде амфитеатра, замыкающая верхний конец ледниковой долины. – Здесь и далее примеч. авт.
2
Виски со льдом (англ.).
3
Рюкзак, разработанный в середине XX века советским альпинистом Виталием Абалаковым.
4
Стихотворение Ю. Визбора и Д. Сухарева «Александра» (1979 г.).
5
Погибший в горах.
6
Пологие скалы, похожие на бараньи лбы.
7
Одна из самых популярных баек среди горных туристов.
8
Записку в самодельном контейнере и пирамидке из камней оставляли советские туристы на перевалах.
9
Лечебно-трудовой профилакторий.
10
Походно-полевая жена.
11
Отдельно стоящая скала.
12
Неприкосновенный запас.
13
На удачу! (англ.) .
Интервал:
Закладка: