Элис Хоффман - Верная [litres]
- Название:Верная [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091536-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хоффман - Верная [litres] краткое содержание
Верная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мне никогда особенно не нравилось украшать дом, – сказала мать. – Слишком много хлопот. У кого на это есть время? Особенно я ненавидела новогодние блестки. Их никак не вычистить до конца. Твой отец вообще запрещал их развешивать, когда ты была маленькой.
Шелби обвела взглядом комнату. Что-то в ней не так.
– А где папа?
Сью рассматривает Блинки.
– У собаки глаз загноился.
Мать явно хотела сменить тему. Шелби решила подыграть ей.
– Ветеринар сказал, что глаз необходимо удалить. Эта хирургическая операция стоит тысячу долларов. Их надо сначала накопить.
Шелби хотела бы вылечить Блинки сама, обладать знаниями и навыками, нужными для того, чтобы снять его боль.
Сью решила оплатить эту операцию в качестве рождественского подарка для дочери. Шелби настаивала на том, что отдаст эти деньги, даже подписала долговую расписку, но Сью разорвала ее.
– Я рада, что ты наконец чего-то хочешь, – сказала она.
Шелби удивлена.
– Тебе кто-то подсказал предложить это мне?
– Ты имеешь в виду своего отца? Он сказал, что с этого года не дарит подарки, потому что они превращают праздники в источник дохода. А сам до сих пор сидит в магазине.
– Нет, я имела в виду Хелен. – Это прозвучало так нелепо, что она добавила: – Или кого-то еще.
Сью взяла дочь под руку.
– Иногда во сне мне кажется, что моя мама разговаривает со мной. Кто станет утверждать, что мертвые не беседуют с нами, не направляют нас? Может быть, и Хелен это делает.
Их всего двое в темном доме. Совсем не похоже на канун Рождества. И все же Шелби рада, что приехала.
– Что говорит тебе бабушка, когда ты видишь ее во сне?
– Советует бросить твоего отца.
Они рассмеялись.
– Что-то еще?
– Говорит, мне повезло, что ты здесь со мной. Мол, пора мне вставать и готовить стол к обеду.
Шелби выпустила собак из дома. Она увидела лопату для уборки снега и решила расчистить тропинку, ведущую с улицы к дому. Когда подъехал отец, она сделала уже больше половины работы.
– Обычно я нанимаю для этого одного парня с нашей улицы, – сказал Дэн Ричмонд.
– Подозреваю, что ты забыл это сделать. – Шелби настолько замерзла, что не чувствовала пальцев на руках и ногах. – Как запамятовал и о том, что сейчас сочельник.
Дела в магазине по продаже мужской одежды шли плохо. Люди предпочитали торговый центр или один из недавно появившихся магазинов. Бизнес, который папа Шелби унаследовал от своего отца, всегда был для него проклятием.
– Да, некоторые из нас работают, – сказал он.
Они увидели, что Сью у окна зажгла свечку, как она делала это, когда Шелби была маленькой. Согласно старому поверью, это традиция, помогающая вернуть странников домой.
– Почему ты полюбил ее? – спросила вдруг Шелби отца.
– Я не отвечаю на вопросы с подвохом, – сказал отец, и тогда Шелби узнала, что родители ее формально не женаты, а в чем причина этого, Дэн уже и не помнил. Она хотела бы, чтобы мама прислушалась к голосу своей покойной матери. Люди разводятся: им вовсе не нужно жить вместе лишь потому, что их глупая дочь попала в автокатастрофу, получила после этого нервное расстройство и не в состоянии вести себя правильно.
– Почему ты не бросишь все это? – спросила Шелби отца. – Закрой магазин. Начни новую жизнь. Дай такой шанс и ей.
Дэн внимательно посмотрел на нее:
– Люди моего типа такого не делают, Шелби.
Вот в этом вся разница между ними. Люди ее типа на это способны.
Утром Шелби получила подарки: черный свитер, коробку трюфелей и, без ведома отца, чек на тысячу долларов, чтобы сделать операцию Блинки. Она привезла родителям фондюшницу.
– Подумала, что, может быть, вы с отцом готовили фондю, когда были вместе в первый раз.
– Я люблю фондю, – сказала Сью, обнимая дочь.
Когда Бен приехал, чтобы забрать ее, он привез пирог с яблоками и клюквой, испеченный его матерью. Бен в качестве приветствия обнял мать Шелби и выпил предложенную чашку кофе.
Отец Шелби, как обычно, отсутствовал.
– Моя мать принимала вчера вечером двадцать два гостя, и, кажется, у нее были приготовлены двадцать две индейки, – доложил Бен. – Не говоря уже о пирогах.
– Но ты ведь не празднуешь Рождество, – напомнила ему Шелби. – Ты же еврей.
Она взяла почтовую открытку и сунула ее в карман пальто.
– Но все равно у нас праздничный обед, – сказал Бен. – Хорошая еда – часть семейного сборища.
Ричмонды ели на Рождество вегетарианскую лазанью и пили апельсиновый шербет.
– Здравствуйте, мистер Ричмонд, – весело приветствовал Бен отца Шелби, который тайком курил сигарету в гараже. – Как ваш бизнес?
– В полном дерьме.
– Дэн! – Сью не одобряла такие выражения в присутствии детей.
– Но он же спросил! Ты хочешь, чтобы я врал?
– Фармацевтические товары – замечательная вещь, – сказал Бен. – Этот бизнес всегда идет хорошо: люди не могут обойтись без лекарств.
– Что ж, Шелби это прекрасно известно, – мрачно сказал Дэн. Шелби бросила на отца негодующий взгляд. – Счастливого Рождества и тебе тоже!
– С этим покончено. Она снова состоит в клубе «Стрейт энд Нэрроу», – защитил ее Бен.
– Я вовремя остановилась, – сказала Шелби.
– Шелби замечательная, – вырвалось у Бена, и все посмотрели на него с некоторым удивлением.
Когда настало время ехать, Шелби и Бен загрузили в машину собак и сумки с подарками. Мама Шелби вручила Бену целую коллекцию книг Курта Воннегута («Колыбель для кошки» Бен когда-то читал дюжину раз), а также дала им с собой доску для резки хлеба, которая так и не нашла своего места на их кухонной стойке, и кофеварку, которой они ни разу не воспользуются.
Сью также вручила Шелби духи Jo Malone с запахом свежих грейпфрутов, который дочь передарит ей на День матери. Бену нужно было вернуть машину в арендную компанию до пяти, а пробки ожидаются немалые. Пришлось уехать пораньше, хотя мать Шелби предлагала им остаться переночевать.
– Похоже, твой папа немного не в духе.
– Он несчастлив и, вместо того чтобы уйти из семьи, делает жизнь моей мамы невыносимой. Считает такое поведение более достойным.
– Они уладят эту проблему, – рассудительно заметил Бен.
Пока Бен вел машину, Шелби внимательно изучала его. Если наблюдать за человеком достаточно пристально, полагала она, можно понять, что делает одного добрым, а другого, ее например, недоверчивым и утратившим надежду.
Чем больше Шелби думала об отце, тем яснее понимала: они с Беном не подходят друг другу. Их жизни случайно пересеклись однажды холодной зимой, когда оба отчаянно нуждались в тепле, а если они останутся вместе, она в конце концов станет человеком, который накануне Рождества поздно возвращается домой.
Глава 3
Интервал:
Закладка: