Барбара О'Нил - Когда мы верили в русалок [litres]
- Название:Когда мы верили в русалок [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127435-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара О'Нил - Когда мы верили в русалок [litres] краткое содержание
В тот день, когда погибла ее сестра Джози, Кит тоже будто покинула этот мир. Навязчивые призраки памяти, от которых она не способна убежать, преследуют ее до сих пор. Но несколько кадров теленовостей переворачивают всё…
В женщине, случайно попавшей в объектив камеры, Кит узнает свою погибшую сестру. Теперь она уверена: Джози жива. Эта мысль пугает, но неожиданно дарит давно утраченную надежду.
В поисках ответов Кит отправляется в Новую Зеландию. Все больше погружаясь в воспоминания о счастливых днях юности, она не может забыть и о трагедии, которая сломала их жизни.
Теперь, чтобы найти друг друга, они должны будут обрести себя.
Когда мы верили в русалок [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Слава богу, что на мне пристойное белье.
Он улыбается, протягивая мне платье.
– Жива?
– Вполне. – Откинув тяжелую мокрую косу на одну сторону, я натягиваю через голову сарафан.
– Ты так внезапно исчезла…
– Инстинкт. Десять лет в спасательной службе. – Я разглаживаю на себе платье. Трусики скоро высохнут, а вот косточки бюстгальтера будут причинять неудобство. У меня мелькает мысль зайти в туалет и там снять бюстгальтер, но, в принципе, меня уже весь пляж видел полуголой. – Прикрой меня, пожалуйста.
С моими сандалиями в руке, Хавьер на мгновение оборачивается и чуть смещается, своим телом заслоняя меня от чужих взглядов. За моей спиной – волнолом. Я лезу под платье, расстегиваю бюстгальтер, стягиваю его с рук и сворачиваю.
– Где моя сумка?
– Вот. – Он возвращает мне сумку, которую до этого повесил себе на плечо и задвинул за спину.
Я бросаю в нее бюстгальтер, беру одну сандалию, отряхиваю ее, надеваю, то же самое проделываю со второй, затем достаю бутылку тепловатой воды и надолго приникаю к ней.
И лишь потом набираю полные легкие воздуха и медленно выдыхаю, глядя на Хавьера. Я привычна к нештатным ситуациям, но эта возникла слишком уж неожиданно, и у меня немного кружится голова.
– Произвела на тебя впечатление?
Он поднимает на лоб свои «авиаторы» и, облизнув нижнюю губу, касается моей щеки.
– Да.
– Это хорошо.
Теперь Хавьер переводит дух, обвивая меня одной рукой.
– Ты меня напугала. Давай найдем чего-нибудь выпить, а?
– Не возражаю.
Мы снова устраиваемся на верхней палубе парома, заняв места в задней части у ограждения. Оставив меня, Хавьер спускается вниз, в буфет. В его отсутствие я смотрю на широкое небо. На горизонте собираются облака, несутся стремительно, как на кадрах ускоренной съемки, и еще до возвращения Хавьера затмевают солнце, окрашивая воздух и океан в перламутрово-серый цвет.
Хавьер приносит две бутылки пива, мы чокаемся. Я взволнована, нервничаю, остро сознавая его близость. Пиво холодное и вкусное. Бодрит.
– Спасибо.
– Значит, ты врач.
– Да. Врач неотложки в Санта-Крузе.
– Неотложки?
– Отделения неотложной помощи.
– А-а. – Потягивая пиво, он наблюдает за семьей туристов, которая рассаживается на одном из рядов. Я тоже смотрю на них. Мамочка суетится, требуя, чтобы дети – их трое – надели головные уборы, чтобы не перекидывали между собой мяч, чтобы сели и не перевешивались через перила. Папаша склонился над телефоном.
– Тогда понятно, почему ты так моментально среагировала. Только что стояла возле меня – и уже в воде.
– Ну, во-первых… для меня это было не так уж и неожиданно. Я волновалась за тех мальчишек, и, если ты заметил, оказалась рядом, когда он упал. – Ладонь у меня зудит, и я потираю ее о ногу. – Я серфингистка, имею опыт работы на спасательной станции, а в отделение неотложной помощи с какими только травмами не привозят… так что пока вы все любовались демонстрацией молодости и силы, я представляла, чем это может закончиться.
Несколько секунд Хавьер смотрит на меня, пряча глаза за стеклами темных очков.
– Он выживет? Тот мальчик?
– Не знаю. Он голову сильно разбил.
– Твоя осведомленность порождает у тебя страх? Заставляет осторожничать?
Прислоняясь к ограждению, я сажусь боком, чтобы мне было удобнее на него смотреть.
– В практических вещах – нет.
Взгляд его вспыхнул.
– А в чем тогда?
Я отвожу глаза, смотрю вдаль через его плечо, думая о правилах, что установила для себя в отношении мужчин, о том, что я мало путешествую, о пустотах в своей жизни. Меня вдруг начинают душить слезы, редкий случай. С притворной беспечностью передергиваю плечом.
– Мне давно известно, что в жизни не все сахар. Бывает, и плохое случается.
– Например, землетрясения, да?
– В том числе.
– Это привело тебя в отделение неотложной помощи?
– Может быть. Наверно. – Я скребу ногтем этикетку на бутылке пива. – Естественные науки меня всегда влекли, но то событие стало поворотной вехой.
Пальцем он потирает мою руку.
– Ты сильно пострадала?
– Только царапины и ушибы. Ничего серьезного. – От нахлынувших воспоминаний, которые долго меня не тревожили, мне вдруг становится трудно дышать. Сестра, Дилан, землетрясение. Я поднимаю руку.
– Довольно. Ваша очередь, сеньор Велес. Я рассказывала о себе целый день.
Он улыбается. Ветер лохматит его волосы, наметая их ему на лоб. Внешне Хавьер – настоящий мачо. Рафинированный европеец с ярко выраженной мужской сущностью. Большие руки. Широкие плечи. Внушительный нос. Умный лоб.
– Я не столь интересный человек, как ты.
– Неправда. – После выброса адреналина тело мое начинает немного расслабляться. – Расскажи, зачем ты на самом деле приехал в Новую Зеландию?
– По-твоему, не для того, чтобы посмотреть страну?
– Не думаю, – качаю я головой, полагаясь на интуицию.
– Что ж, ты права. – Он смотрит на горизонт, затем снова на меня. – Один мой хороший друг, старейший друг, покончил с собой.
Проклятье. Озеро моих воспоминаний покрывается рябью, грозит выйти из берегов. Из него выносит бездыханное тело Дилана. Но я умею виртуозно избавляться от подобных образов. Я выпрямляю спину, пытаюсь найти защиту в своем профессионализме.
– Прости, Хавьер. – Соболезнуя, накрываю его ладонь своею. – Извини за назойливость.
Он поворачивает руку ладонью вверх, стискивает мою ладонь.
– Мы с ним дружили с детства. С самого раннего. Мне казалось, я должен был предвидеть. Сделать… что-то. – Лицо его мрачнеет, взгляд сосредоточен на горизонте. – Просто я… – Он вздыхает. – После я никак не мог снова взяться за работу, и Мигель пригласил меня приехать сюда на время. – Большим пальцем он потирает один мой ноготь.
– Тем, кто выжил после попытки самоубийства, гораздо тяжелее, – говорю я, прямо как врач отделения неотложной помощи. И затем стараюсь придать голосу больше человечности. Тепла. – Должно быть, тебе ужасно его не хватает.
– Да я все пытаюсь найти смысл в его поступке.
– Смысла нет, и искать его бесполезно.
– Наверно, ты часто с подобным сталкиваешься, по роду своей профессии. – Не выпуская моей руки, он искоса смотрит на меня.
– Да, – только и отвечаю я, хотя мне хочется сделать еще одно признание.
– Это трудно?
У него кровоточит душа, и он ищет утешения, которого ему никто не может дать, – во всяком случае, я не могу.
– Любая неестественная смерть выбивает из равновесия.
Он молча ждет, и я открываю ящик, тяжелый ящик, что таскаю с собой.
– Наркотики и алкоголь. Глупости, чудовищные глупости, что творят люди. – Я качаю головой. – Столько детей. Банды юнцов. Боже мой. Многие еще даже целоваться не научились, а уже ходят с оружием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: