Салли Руни - Разговоры с друзьями [litres]
- Название:Разговоры с друзьями [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Синдбад
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:9785001312895
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Руни - Разговоры с друзьями [litres] краткое содержание
«Разговоры с друзьями» (2017) – первая книга Салли Руни, мгновенно сделавшая 26-летнюю выпускницу Тринити-колледжа всемирно известной писательницей.
Разговоры с друзьями [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
6
Перев. В. Вульфа и А. Дорошевича.
7
Трапписты – католический монашеский орден, отличающийся строгостью правил: у них принят физический труд, ограничения питания и разговоров, а также другие аскетические практики.
8
Акилл – самый большой остров вблизи западного побережья Ирландии, графство Мейо.
9
Черчилль Кэрил (р. 1938) – британский драматург, в своих произведениях исследует темы власти, секса и феминизма.
10
The Legend of Zelda: Ocarina of Time, 1998 – приключенческая игра для Nintendo .
11
Аллюзия на слова Вирджинии Вульф из ее эссе «Три гинеи» ( Three Guineas, 1938): «Я женщина, у меня нет страны».
12
Блейк Джеймс (р. 1988) – английский продюсер электронной музыки и певец. В припеве песни « Retrograde » с его второго студийного альбома « Overgrown » (2013) повторяются слова « We're alone now » – «Мы сейчас одни».
13
Brazil , 1985 – дважды номинированный на «Оскар» фильм американского режиссера Терри Гиллиама, участника британской комедийной труппы «Монти Пайтон» ( Monty Python , с 1969), о бунте мелкого клерка против системы. Одну из ролей сыграл другой участник «Монти Пайтон» Майкл Пэйлин.
14
Hodges Figgis – книжный магазин на Доусон-стрит в Дублине, основанный в 1768 г.; упоминается в романе Джеймса Джойса «Улисс».
15
Arrested Development, 2003–2006, 2013, 2018 – интеллектуальный ситком, рассказывает о богатой семье на грани разорения. Три сезона шоу вышли на телеканале Fox , еще два – на Netflix . Серия «Ларек с бананами» ( Top Banana ) – вторая в первом сезоне.
16
«На север через северо-запад» / North by Northwest, 1959/ – детективный триллер Альфреда Хичкока.
17
Спивак Гаятри Чакраворти. Критика постколониального разума: К истории ускользающего настоящего времени ( A Critique of Postcolonial Reason: Towards a History of the Vanishing Present, 1999). Автор – философ, американка индийского происхождения. В своей работе она показывает, что западная постколониальная культура исключает подчиненных из коммуникации и не воспринимает их как полноценных людей.
18
Animal Сollective (c 1999) – американская группа, исполняет психоделический поп, фрик-фолк и экспериментальный рок.
19
Митчелл Джони (Роберта Джоан Андерсон, р. 1943) – канадская певица и автор песен, работающая в широком диапазоне жанров от фолка до джаза, автор одного из тридцати лучших альбомов всех времен по версии журнала Rolling Stone (« Blue », 1971).
20
Жижек Славой (р. 1949) – словенский культуролог и философ; в ряде работ критикует мультикультурализм как основную идеологию современного капитализма.
21
Фиск Роберт (р. 1946) – британский журналист, известный репортажами из горячих точек и освещением военных конфликтов, в основном на Ближнем Востоке. Его книги, ставшие бестселлерами, основаны на полевых заметках и записях, факты сочетаются в них с дотошным анализом и острой критикой правительств Ближнего Востока, Великобритании и США.
22
Имеется в виду восьмая поправка к Конституции Ирландии: с 1861 года аборты в Ирландии были уголовно наказуемы, а принятая на референдуме 7 сентября 1983 года восьмая поправка формально признавала за матерью и зародышем равные права на жизнь, то есть аборты разрешались только при серьезной угрозе жизни матери; действие восьмой поправки было отменено тридцать шестой поправкой в мае 2018 года (также на референдуме), а закон, разрешающий аборты, был принят парламентом в декабре 2018-го, через полтора года после публикации романа.
23
Мф. 13: 12.
24
Мф. 19: 6.
25
Очевидно, имеется в виду баллада английского поэта-романтика Джона Китса (1796–1821) La Belle Dame sans Merci (1819). Владимир Набоков перевел эту фразу как «безжалостная прекрасная дама».
26
«Сапоги из испанской кожи» /« Boots of Spanish Leather »/ – фолк-баллада Боба Дилана из его третьего альбома The Times They Are A-Changing (1964).
27
Темпл-Бар – один из старейших районов Дублина, на территории которого располагается множество пабов и магазинов.
28
« Green Rocky Road » – американская народная песня, обработанная Леном Чэндлером и Робертом Кауфманом и ставшая известной в исполнении американского фолк-певца Дэйва Ван Ронка, записавшего ее для своего четвертого альбома « In the Tradition » (1963).
29
Мф. 5: 44.
30
Ньюсом Джоанна (р. 1982) – американская певица, автор песен и мультиинструменталист. Тексты песен Ньюсом предельно сложны и полны отсылок к классической литературе. Критики сравнивают ее произведения с творчеством Уильяма Блейка, Анджелы Картер, Тони Моррисон, Эмили Дикинсон и других писателей.
31
«Так глупо желать тебя» /« I’m a Fool to Want You» , 1951/ – джазовый стандарт Фрэнка Синатры, Джека Вулфа и Джоэла Херрона, записанный американской певицей Билли Холидей в 1958 г.
32
Йейтс Уильям Батлер (1865–1939) – ирландский англоязычный поэт-символист, драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 г. Был ирландским националистом, элитистом, считал, что все хорошее может быть только спущено сверху, воспевал авторитаризм, в 1930-х гг. сочувствовал фашистской идеологии, хотя от ирландских фашистов в последние годы жизни слегка дистанцировался.
33
The Lake Isle of Innisfree, 1888 – стихотворение Уильяма Батлера Йейтса, один из символов ирландской идентичности, оно цитируется в ирландских паспортах. В этом произведении, написанном на английском языке, Йейтс отказывается от правил и приемов, принятых в британской поэзии, и, опираясь на кельтскую традицию, задает новый – ирландский стиль. В двенадцати строках поэт тоскует о простоте и безмятежности, жизни на природе, возвращении к корням.
34
В действительности популярный слоган гласит: « Все копы ублюдки» ( All Cops Are Bastards ).
35
Bartleby, the Scrivener, 1853 – рассказ американского писателя Германа Мелвилла. Герой рассказа, писец Бартлби, угрюмый, бездомный молодой человек, объявляет нечто вроде бойкота обществу, в котором живет. Он отказывается работать, отказывается покинуть помещение конторы, где служит, отказывается быть уволенным за невыполнение служебных обязанностей и отказывается дать объяснение своих поступков.
36
Делёз Жиль (1925–1995) – французский философ-постструктуралист; в своей последней из вышедших при жизни книге, сборнике эссеистики «Критика и клиника» ( Critique et clinique , 1993), он посвятил рассказу Мелвилла главу «Бартлби, или Формула».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: