Федра Патрик - Библиотека утрат и находок [litres]
- Название:Библиотека утрат и находок [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113545-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федра Патрик - Библиотека утрат и находок [litres] краткое содержание
Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды. Но Зельда умерла при загадочных обстоятельствах много лет назад. Когда Марта находит в книге подсказку, что бабушка может быть по-прежнему жива, она решает во что бы то ни стало выяснить правду и раскрывает семейную тайну, которая перевернет ее жизнь навсегда. «Теплая история о том, что мы сами в ответе за свою судьбу – и потому иногда нужно набраться смелости и написать собственный счастливый финал.
Гимн книгам, которые могут принести в твою жизнь все возможные чудеса – и даже любовь!» – Amazon.com
Библиотека утрат и находок [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она пошевелила пальцами ног и вообразила, что ногти на них накрашены лепестково-розовым, как она красила их для Джо. В руке у нее никогда не было твердости, и она терпеть не могла запах лака. Сейчас, чуть не утонув, она думала, что никогда больше не ступит в море.
Марта улыбнулась, глядя на инициалы, поднялась на цыпочки и тронула буквы пальцем.
– Прощай, Джо, – сказала она шепотом.
Убедившись, что ключи из кармана пальто не выпали, она подняла с земли коробку Дэниела, вышла из пещеры и направилась к русалке. Как обычно, остановилась, чтобы прочесть табличку, и задержала взгляд на имени Дэниел Маклейн. Выдохнула, провела пальцем по выпуклым буквам.
– Ты знал обо мне, теперь и я о тебе знаю, – прошептала она. – Жаль, что мы никогда не увидимся. Но я прочла твои слова, и они помогли мне, ты даже не представляешь, как сильно. Я буду приглядывать за Сигфридом ради тебя.
И хотя кругом никого не было, кроме трех-четырех собачников в отдалении, ей послышался голос – наверное, просто ветер шумел, – но послышалось – кто-то сказал: «Марта».
Подойдя к дому, она обнаружила, что входная дверь заперта. Запасной ключ был только у Лилиан, и Марта подумала, что это Сигфрид попросил ее запереть дом.
Она открыла дверь, вошла и остановилась в столовой. Тикали часы, через пять минут кукушка высунется и прокукует восемь. Но Марта больше не хотела слышать, как она отсчитывает ей время.
Она сняла часы со стены. Вынула из них батарейки и положила в карман. Часы перестали тикать. Может быть, она купит другие – большие, хромированные, с современным белым циферблатом. Может быть, отважится заглянуть в пугающий мир мебельных магазинов.
Она обошла кругом столовую; дом без часов как будто притих. Она заварила крепкий чай, села у окна и смотрела на залив и маяк. Марта представила себе Сигфрида и Дэниела молодыми людьми: вместе с командой, смеясь, они сталкивают «Пегас» в море. Взбираются на палубу; волны плещут в борт судна.
Она вынула из кармана конверт, который дал ей Сигфрид. Конверт был не заклеен, адрес не обозначен. Она открыла конверт.
К сведению всех заинтересованных лиц.
Я, автор бестселлеров Люсинда Ловелл, имею честь выступить рекомендателем Марты Сторм. Ручаюсь за нее как за ревностного, знающего работника, с энтузиазмом относящегося к своему делу. Не представляю себе лучшей кандидатуры на постоянную должность в библиотеке. Она вдохнет в нее жизнь.
Если пожелаете получить от меня более подробную информацию, пожалуйста, напишите по адресу: Сигфрид Фрост, Сэндшифтский маяк, бухта Сэндшифт.
По телу Марты растеклось тепло. Благородный поступок Сигфрида отозвался жаром в груди.
– Спасибо, – произнесла она вслух.
Наверное, она иначе никогда не узнала бы, что Люсинда Ловелл – псевдоним сестры Сигфрида Анджелы. И что, может быть, под этим псевдонимом – слова Сигфрида.
Знала она одно: в ее жизнь вернулся друг отца. И теперь они не потеряют друг друга.
Конверт с анкетой и рекомендацией она положила на обеденный стол.
Марта только-только допила чай и тут же услышала, что открылась входная дверь. Заскрипели доски пола в передней, она выпрямилась на стуле и, сжав в руке чашку, ждала, когда человек войдет.
Светлые волосы Лилиан были в беспорядке, глаза казались черными. На ней была кремовая дубленка, воротник поднят.
– Так ты вернулась? – сказала она. Взгляд ее обежал комнату, и она села на диван. – Твой приятель в размахае и со странной прической сказал в библиотеке, что ты задержалась на маяке.
Марта кивнула:
– У Сигфрида Фроста. Надо было побыть вне дома, кое-что обдумать.
Лилиан поджала губы и тоже кивнула:
– Прекрасно тебя понимаю. Мне тоже не мешает подумать на свободе – из-за Пола.
– Как у тебя с ним?
– Неровно, но я стараюсь. – Она слегка пожала плечами. – Обидно будет, если не сможем договориться. Все-таки, думаю, мы подходим друг другу, – добавила она со смешком. – Не то что мама с папой.
Они встретились взглядом.
– Хочешь кофе? – спросила Марта.
Она боялась, что сестра скажет, что ей надо бежать, но Лилиан согласилась:
– С удовольствием. Капучино и побольше пены, если можно.
– Да нет, просто кофе.
– Тоже хорошо.
Марта сварила кофе и принесла в столовую.
Лилиан обхватила чашку ладонями и огляделась.
– Дом совсем по-другому выглядит. Ты вынесла много барахла.
– Кое-что убрала в сарай. Здесь была свалка.
– Ну, не такая уж… – Лилиан не закончила, и обе засмеялись над неубедительностью ее реплики.
– Я совсем запустила дом. – В голосе Марты прозвучала решительность. – Пора уже о себе подумать, не только о других.
– Ну, и правильно. А я помогу тебе разобраться с мамиными и папиными вещами. Вместе посмотрим, что там осталось.
– Да я уж сама…
Но Лилиан подняла ладонь:
– Нет, я с удовольствием. – Она опустила руку и потрогала бахрому ковра. – Сто лет его не видела. Ты лежала на нем и сочиняла свои сказки. Я всегда завидовала твоей фантазии. А я лишена была творческого воображения.
Марта удивленно посмотрела на сестру.
– Я думала, ты не переносишь сказки. Ты не хотела верить, что карета у Золушки – из тыквы.
– Правда – да? – Лилиан покачала головой. – Я предпочитала факты из энциклопедий. Может, потому, что папе хотелось, чтобы мы их читали. Мы обе любили парк с аттракционами, да? Обожали сахарную вату. Помнишь, как бабушка купила яблоко в карамели и оно вытянуло у нее зуб?
– Да, он застрял в липкой красной глазури.
– Это была жуть.
– У нее и сейчас там дырка. – Марта показала пальцем на это место.
– Правда? – Лилиан улыбнулась, но улыбка быстро погасла. – Трудно представить, как она сейчас выглядит, старая. Она всегда была эффектной и покупала нам прекрасные подарки – розовые игрушки из пластмассы, папа их не выносил.
– Она совсем не изменилась.
– Да?
Марте в голосе сестры послышалась надежда.
– Вам надо увидеться.
– Хм. – Лилиан отпила кофе и кивнула. Она покашляла, глаза у нее увлажнились. – Я наговорила тебе того, чего не следовало. Извини, Марта.
– Зельда сказала мне, что в тот вечер… с гостями… ты была там?
Лилиан кивнула и поставила чашку.
– Одна осталась с гостями – тебе нездоровилось. Что-то между бабушкой и папой весь вечер назревало. Оба выпили, и дошло до точки кипения. Бабушка во всеуслышание объявила, что ты не папина дочь. Это было ужасно. А после…
– …папа сказал нам, что Зельда умерла, – закончила Марта.
– Странно: сказкам я не верила, а тут даже не засомневалась. С какой стати он нас обманывал?
Марта представила себе сестру среди гостей – удивленную, наивную, испуганную. Подалась к ней:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: