Холли Борн - Манифест, как стать интересной [litres]
- Название:Манифест, как стать интересной [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906899-33-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Борн - Манифест, как стать интересной [litres] краткое содержание
Шестнадцатилетняя Бри мечтает стать известной писательницей и блистать в обществе.
Только вот беда – в те моменты, когда она не пишет новый роман, Бри ненавидит свою скучную жизнь, школу и родителей, которых никогда нет рядом. Она ненавидит издателей, которые раз за разом отвергают ее книги. Единственный человек, мнением которого она дорожит, – это учитель литературы. Но однажды и он говорит, что ее тексты – скука смертная, такие же, как и жизнь Бри. Нужно срочно что-то менять!
Так на свет рождается "Манифест, как стать интересной". 6 шагов к популярности. 6 шагов, которые помогут девушке влиться в компанию самых популярных старшеклассниц в школе, влюбиться в опасного юношу, взглянуть в глаза запретам и совершить самую большую ошибку в жизни… Главное – стать незаурядной!
Манифест, как стать интересной [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Только Жасмин казалась действительно безупречной. Хотя так всегда бывает, верно? Всегда должен быть кто-то, наделенный подлинным великолепием, – просто чтобы добавить еще один повод для зависти.
Бри каждый вечер документировала эти открытия, усердно стуча по клавиатуре. Ей казалось, что она сейчас упадет от усталости. Заполняя блог, она словно отсасывала яд из раны.
Ничего, решила она. Это все – материал.
Глава 22
ЭТО БЫЛА ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА литературного кружка с тех пор, как в него вернулась Бри.
Она стояла перед полупустым классом с двумя цилиндрами, позаимствованными из реквизита театральной студии.
– Итак, – торжественно сказала Бри своей маленькой аудитории, – из левой руки вы берете тему. Это шляпа, полная существительных. Только, пожалуйста, не просите меня объяснять их значение, иначе я до смерти забью вас Оксфордским словарем.
Толпа семиклашек и восьмиклашек дружно захихикала.
– Хорошо. В правой руке у меня шляпа с ситуациями, в которые могло бы попасть ваше существительное. – Бри поставила цилиндр, вытащила одну бумажку и развернула ее. – Например, здесь написано: «Потерялся во время бури». Вам нужно подойти ко мне, взять по бумажке из каждой шляпы, а потом написать короткий рассказ, вдохновленный этой комбинацией. Всем понятно?
Дети, выглядящие особенно крохотными в своих серьезных деловых костюмчиках, с энтузиазмом закивали.
– Отлично. У вас есть время до конца обеденного перерыва. А теперь подходите.
Школьники наперегонки бросились к шляпам и принялись вытаскивать темы, разворачивая их с таким восторгом, словно это были рождественские подарки. По классу прокатилась волна возгласов «О-о-о!» и «Что тебе попалось?». Когда они снова расселись по партам, Бри вернулась в кресло за учительским столом, вытянула ноги и вздохнула. Эти туфли точно сведут ее в могилу.
– Ноги болят? – сочувственно спросил мистер Феллоу из соседнего кресла.
Бри проигнорировала вопрос, сосредоточившись на юных писателях. Те лихорадочно покрывали тетрадные листы каракулями и едва не кусали карандаши от возбуждения.
– Знаете, что самое печальное? – наконец откликнулась она, указывая на ребят. – Через пару лет они будут божиться, что никогда не ходили в этот кружок.
Мистер Феллоу еле заметно улыбнулся и подпер щеку ладонью.
– Странно, правда? Я годами наблюдаю, как осенью двор заполняется восторженными малышами с рюкзаками больше их самих. Они обожают читать. А потом, в процессе взросления, эта страсть сходит на нет. Знаешь, когда я только пришел сюда работать, то мечтал стать кем-то вроде Робина Уильямса из «Общества мертвых поэтов». Я думал, что покорю учеников своими познаниями в литературе, заражу их любовью к чтению, а в конце семестра мы дружно набьем татуировки «Carpe Diem» или вроде того, – он посмотрел на класс и вздохнул. – Но нет. Годы идут, дети взрослеют, в конце концов им сносит мозг гормонами, а я продолжаю вещать о поэтах, до которых никому нет дела.
Бри обратила внимание на одну девочку по прозвищу Йо-Йо. Она так низко склонилась над столом, что почти водила по нему носом. Лежащий перед ней лист уже был исписан сверху донизу.
Как скоро она заметит существование мальчиков и все пойдет прахом?
– Тогда почему вы до сих пор преподаете? – и Бри, развернувшись в кресле, внимательно посмотрела на мистера Феллоу.
– Всегда находится ученик, ради которого стоит продолжать, – он ответил ей не менее пристальным взглядом, и время словно замедлилось.
А затем он бросил в нее книжкой. Бри так увлеклась поиском скрытого смысла в его словах, что чуть ее не упустила, но все-таки поймала вовремя и взглянула на обложку.
– Франц Кафка?
– Думаю, настала тебе пора просветиться.
Бри усмехнулась и бросила книгу обратно.
– Я уже читала.
Мистер Феллоу оказался не столь проворен, и книга шлепнулась на пол, раскрывшись посередине.
– Ты шутишь! Я прочел Кафку только в университете.
– Возможно, я умнее, чем были вы в мои годы?
Мистер Феллоу не удержался от улыбки.
– Как я и говорил, всегда находится ученик…
Бри было хорошо – в его классе, в компании восторженных младшеклассников. Она уже простила его за фарс с «давай-притворимся-будто-мы-не-целовались». Теперь, когда Бри потеряла Холдо, мистер Феллоу остался единственным человеком, с которым она могла быть собой. Благословенным перерывом в ее двойной жизни.
Учитель словно прочел ее мысли.
– А что думают твои новые подружки? Жасмин и ее компания – я видел тебя с ними. Они одобряют, что ты ведешь литературный кружок?
Бри ухмыльнулась:
– Они думают, будто это мое наказание за опоздания или типа того.
– То есть внеклассные занятия – это не круто?
– Если вы не в курсе, Квинс-Холл – единственная школа на земле, где по-настоящему крутые внеклассные занятия.
– Тогда зачем врать?
– Есть внеклассные занятия, а есть литературный кружок.
– То есть литература – это не круто?
– Пожалуйста, перестаньте говорить «круто».
Мистер Феллоу примирительно поднял ладони.
– Ладно-ладно. Так что насчет твоих новых подруг? Не такие уж они и близкие, похоже, если ты им врешь.
Бри перевела взгляд на учеников. Склоненные над тетрадками головы были полностью погружены в созданные ими миры. В миллионах воображаемых миль отсюда.
– Это средняя школа. Все врут всем. Земля перестанет вращаться, если хоть один несовершеннолетний в этом здании скажет что-то, помимо полной чуши…
Бри осеклась и подумала о Холдо. Возможно, она несправедлива? Холдо никогда не хитрил. Собственно, этим и объяснялась его непопулярность – он всегда открыто защищал то, во что верил. Переживал ли он из-за этого? Не похоже… Неужели только Бри волновало то, что о ней думают?
Когда она снова покосилась на мистера Феллоу, тот смотрел на нее в упор. Смотрел так, будто все понял. Этот был тот же взгляд, которым он наградил ее во дворе гольф-клуба. Бри почувствовала, как по телу разливается жар.
– Бри…
– Что? – Она самоуверенно откинула назад свои новые светлые волосы.
– Я…
– ЗАКОНЧИЛА!
Йо-Йо подскочила к учительскому столу и шлепнула на него исписанный лист.
Бри подпрыгнула.
– Ого… Уже?
Йо-Йо с энтузиазмом закивала, отчего ее «хвостик» запрыгал вверх-вниз.
– Какая у тебя была комбинация?
– «Бутерброд с арахисовым маслом» и та, про бурю.
– Непросто. И что ты придумала?
– Пикник плюшевого мишки, который пошел не по плану, – гордо отчиталась писательница.
– Ва-а-ау. Оригинально. Я бы в жизни не додумалась.
Малышка просияла от похвалы – будто внутри у нее зажглась яркая лампочка. Затем она нагнулась к Бри.
– Ты дружишь с Жасмин Даллингтон и ее девочками, правда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: