Джерри Спинелли - С любовью, Старгерл
- Название:С любовью, Старгерл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-107814-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джерри Спинелли - С любовью, Старгерл краткое содержание
С любовью, Старгерл - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так я и подумала, – сказала Конский Хвостик. – Классное имя.
– Спасибо, – поблагодарила я.
– Тебе его родители дали?
– Я сама.
– И они не возражают?
– Вовсе нет.
– Классные родители. Мама обучает тебя на дому, ведь так?
Есть ли в этом городе хоть кто-то, кому Перри еще не все обо мне разболтал?
– Да.
– Классно. А в нормальную школу ты когда-нибудь ходила?
– Учиться на дому – это нормально , – вмешался Перри.
Она показала ему язык, а на меня посмотрела еще дружелюбнее:
– Ну ты же поняла, что я имею в виду.
Я кивнула.
– Конечно. Поняла. Да. Весь прошлый год я ходила в обычную старшую школу.
– Правда? И где?
– В Аризоне.
Девушки, казалось, были поражены.
– Правда? – переспросила Стефани. – И как там?
– Жарко.
– В смысле такие горячие мальчики? – хихикнула Зомби.
« Только один », промелькнуло у меня в голове.
– В смысле погоды, – ответила я вслух.
– Тебе не понравилось? – допытывалась Конский Хвостик. – Ты поэтому перешла обратно на домашнее?
– Все пошло не так здо́рово, как хотелось, – ответила я.
– И ты не скучаешь? – спросила Зомби. – Ну, в смысле – по компании. По одноклассникам, по народу вокруг?
– Я много времени провожу в компании.
– Эта компания – я ! – провозгласила Пуся. – Я хурмасапиенс!
Она сжала пальчиками нос Перри и стала яростно крутить им туда-сюда.
– Ай! – вскрикнул он.
Пуся потрясла пальчиком перед тем же самым носом:
– Смотри, чтоб я больше не видела, как ты целуешься с девчонками.
Зомби ухмыльнулась:
– Вряд ли наказ будет выполнен.
– Похоже, у тебя завелась новая подружка, – заметила Стефани, повернулась ко мне, но ничего не сказала.
Просто смотрела. Казалось, происходящее слегка забавляет ее. Наконец она произнесла:
– Ну, Старгерл. Как ты на это смотришь?
Все взгляды устремились на меня.
– Смотрю на что?
– На то, чтобы записаться в гарем Перри.
Не знаю, сколько времени я молча просидела и прохлопала глазами как тупица, пока на помощь не пришла Пуся.
– А что такое гарем? – спросила она.
Конский Хвостик, единственная участница компании, которая осталась стоять к этому моменту, протянула руку вниз и надавила девочке на носик, как кнопку звонка.
– Гарем – это когда целой группе девочек нравится один и тот же мальчик.
Зомби приложила палец к уху Перри:
– Даже если этот мальчик – ненормальный на всю голову.
Конский Хвостик положила ладонь мне на плечо:
– Наш малыш Перри ни с кем не хочет затевать ничего на полном серьезе…
– …поэтому он общается со всей нашей компанией на полусерьезе, с каждой понемножку, – закончила Стефани.
– Перри у нас перекати-поле, – сказала Зомби. – Он ничей. Верно, Пер?
Парень не изменил своего обычного каменного выражения лица, но было видно, что ему все это нравится. Все девушки «стреляли» в меня глазами, и я задумалась, рассказывал ли он им о нашей ночи на крыше. Оставалось надеяться, что нет.
Зомби слегка ткнула его в бок:
– Давай, Пер, расскажи ей, как мы тебя прозвали.
– Сама и расскажи, – засопел тот.
– Одуван, – усмехнулась она.
– Одуван? – недоуменно переспросила я, взглянув на Перри.
– От слова «одуванчик», – пояснила Зомби.
– Да, от названия цветка, – подхватила Конский Хвостик, – который привлекает множество медоносных пчел. – А вот и мы: та-дам!
Она с ухмылкой оглядела остальных девушек, и все трое как по команде закинули на стол по одной ноге, демонстрируя лодыжки с одинаковыми черно-желтыми татуировками пчелок размером с пятицентовые монеты. Они казались временными, то есть смываемыми. По крайней мере, мне хотелось так думать.
– А Одуван, – Зомби ущипнула его за щеку, – наш цветочек.
Конский Хвостик щелкнула пальцами, указала на меня, затем на всех девушек по очереди:
– Смотри-ка… Если ты – Старгерл, Звездная девочка… то все мы вместе можем назваться « девочками Перри »!
Стефани и Зомби изобразили барабанную дробь на столешнице:
– Да!
Потом Стефани пристально посмотрела на меня:
– Она, похоже, думает, что мы шутим.
К изучению моего лица подключилась Конский Хвостик:
– Скорее, что мы врем.
Зомби снова толкнула Перри в бок:
– Разве мы врем, Одуван?
Перри поглядел на меня. Затем кивнул:
– Да, они врут.
– Я тоже часто вру, – вступила в разговор Пуся, но ее признание потонуло в хохоте и звуках игривых тумаков, посыпавшихся на парня от всех троих девиц.
– Что касается Перри Деллоплейна, то только один факт из его биографии является чистой ложью, – заметила Стефани.
Я заглотнула наживку:
– А именно?
– Он никогда не был в лагере для лиц, подлежащих исправлению. Он был в лагере… – Она с торжеством оглядела окружающих, взмахнула в воздухе руками, как дирижер, а девушки, словно подчиняясь ее команде, хором выпалили: «ДЛЯ ДЕВИЦ, ПОДЛЕЖАЩИХ ИСПРАВЛЕНИЮ!» – засмеялись и захлопали в ладоши.
Тут Пусе окончательно надоело, что ее игнорируют, и она воспользовалась поводом, чтобы встрять и показать себя. Забравшись на стол, девочка встала прямо на пустое алюминиевое блюдо из-под пиццы, откуда заявила всем и каждому:
– А у меня есть попа для испражнений ! – Она задрала свою «тогу» и начала вилять пятой точкой взад-вперед, так что перед нашими лицами заплясала дюжина крошечных серых Слонят Бабаров. Зал пиццерии огласился радостным свистом и улюлюканьем.
Я встала.
– Ну, ладно. Пожалуй, хватит, – и сняла Пусю со стола. Та запротестовала. Девушки тоже.
– Тебе пора спать, – сказала я. – Пошли домой, а то твои родители меня убьют. – И под аплодисменты публики на руках понесла Пусю к двери, откуда, перевесившись через мое плечо, она успела в последний раз взвизгнуть: «Я победила!»
По дороге на Бридж-стрит нам попалась прачечная самообслуживания. Внутри сидела какая-то женщина и читала журнал. Перед ней бешено крутились два стиральных барабана. За их пластиковыми «иллюминаторами» ее белье кувыркалось… и кувыркалось… по кругу…
Совсем как я.
Пересмешник меня не бросает. И гарема у него нет. Ему ничего от меня не надо, он ничего не требует. Он только отдает, дарит – дарит свою песню. Вот так слушаешь его целый день и начинаешь чувствовать: пересмешный – твой второй язык. Я записала, что он пел сегодня после полудня, в переводе с пересмешного на английский дословно:
«Ха-ха! Хо-хо! Хе-хе! Послушайте, что скажу. Бип! Бип! Люблю напевать, люблю напевать! Ба-ба-ба-ба-бу! Барри Манилоу [32] Barry Manilow – американский эстрадный певец.
, покажи свою силу! Хей-хей! Все собрались, иди скорей. Ха-ха-хо-хи-я! Ну разве не душка я? Га-га! Где наша ватага, ну где же ватага? Хны-хны! Да кому они нужны? Бабабабабо-бабабабаба! Я слышал птицу-кошку! Вот слушай: мяу-мяу! Я заткнул их за пояс, да? Карнеги-холл по мне плачет, от зависти плачет. А вот, драмы и горспода , как поет птица-корова: Му-у-м-му-у! Спасибо-спасибо. Сидите, не вставайте, так хлопайте. Ну разве не душка я? Хути-хути-хут…»
Интервал:
Закладка: