Генри Крейн - Санта–Барбара I. Книга 3
- Название:Санта–Барбара I. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Крейн - Санта–Барбара I. Книга 3 краткое содержание
Строгий, но справедливый мультимиллионер Си-Си Кэпвелл, коварная Джина, бесстрашный Круз и романтичная Иден, ироничный Мейсон и мудрая Джулия - эти имена уже давно стали нарицательными даже для тех, кто не видел ни одной серии "Санта-Барбары".
Санта–Барбара I. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я же говорил тебе, он опасный человек, — не сдавался Круз.
— Я знаю, что он опасен. Но ты, Круз, даже не подозреваешь насколько опасен, и поэтому для многих женщин он просто неотразим, — с видом победительницы произнесла Иден и направилась к выходу.
У самой двери она приостановилась и оглянулась. Круз стоял спиной к ней и тяжело дышал, его лица она не видела. А на лице Круза были боль, страдание и разочарование. Он очень переживал, что Кейт Тиммонс и Иден, возможно, нравятся друг другу.
Перл читал второе письмо своего брата.
"Ты считаешь себя, Майкл, ответственным за всех, но в моей болезни ты не виноват ни капли, ты здесь ни при чем. Доктор Роулингс говорит, что мои дела пошли на поправку, что я очень скоро выпишусь и мы с тобой встретимся, поговорим обо всем. Я знаю, что ты меня любишь и ждешь, поверь, я тебя люблю не меньше. С любовью, твой брат Брайан".
Перл закрыл лицо руками, его тело сотрясали рыдания. Он даже не услышал, как распахнулась дверь палаты и в нее быстро проскользнула Келли. Увидев плачущего Перла, она остановилась на полдороги, потом сорвалась с места, подбежала к парню и принялась его гладить.
— Успокойся, Перл, успокойся.
Рыдания понемногу становились тише и тише.
— Объясни мне, что случилось? Что ты читаешь? Что там написано? — участливо спросила Келли.
— Хорошо, Келли, я тебе все расскажу, только дай мне собраться с силами, — шептал Перл.
На радиостанции работа шла полным ходом. Хейли лихорадочно печатала на машинке текст, когда в комнату вбежала Джейн Вилсон.
— Хейли, ты еще долго будешь возиться? Скорее, скорее, сейчас песня кончится.
— Я и так тороплюсь, ты что не видишь, Джейн? — ответила Хейли, исступленно барабаня по клавишам.
Наконец, она остановилась, выхватила лист из каретки.
— Вот тебе заголовки новостей, беги!
Джейн схватила листок и рванулась в аппаратную, где из колонок магнитофона уже слышались последние аккорды песни. Она сунула лист в руки Тэду, тот схватил и принялся читать в микрофон:
— Передаем заголовки последних новостей. В суде Санта–Барбары рассматривается дело врача Марка Маккормика. Обвинителем по этому делу выступит помощник окружного прокурора Мейсон Кэпвелл.
Глаза Тэда округлились, но голос не дрогнул, он уже стал профессиональным комментатором.
— Новости из суда в нашей следующей программе. Джейн и Хейли стояли рядом и улыбались, видя как уверенно и профессионально работает Тэд.
Мэри вошла из спальни в кабинет и увидела, что Мейсон сидит, опустив голову на руки. Она подошла к нему и погладила по плечу. Мейсон вздрогнул.
— Ты что, Мейсон, спал здесь?
— Что? Да, — воскликнул он и взглянул на часы.
— Который час?
— О, черт! Надо бежать. Ведь скоро суд.
Мейсон быстро собирал бумаги, складывал исписанные листки в папку. Мэри безучастно смотрела на это, потом сказала:
— Мейсон, бросил бы ты все.
— Что? — возмутился тот и, резко повернувшись, глянул на Мэри.
— Мне кажется, у тебя странная навязчивая идея — задавить Марка, — сказала Мэри.
— Я хочу наказать его, а не задавить. Я хочу, чтобы восторжествовала справедливость.
— Нет, Мейсон, это не справедливость, это месть, — с болью в голосе воскликнула Мэри.
— И все‑таки, такого поступка, который совершил Марк, прощать нельзя. Ведь он — насильник, — сказал Мейсон, — и я ему этого не спущу.
— Но это будет очень трудно доказать, — сказала женщина.
— Нет, — передернул плечами Мэйсон, — ты расскажешь обо всем присяжным, тебе они поверят.
— Нет, не Все, — на щеках Мэри появились слезы, — не все. Я не буду никому ничего рассказывать, потому что ни в какой суд не пойду.
Мэри вышла из кабинета. Мейсон остался стоять у письменного стола. На его лице были разочарование и злость.
Джулия Уэйнрайт сидела в еще пустом зале судебных заседаний, она мысленно прокручивала в голове ход предстоящего процесса. Открылась дверь и вошла Августа.
— Ты уже здесь? — изумилась старшая сестра, — ты сегодня выступаешь?
— О, извини, доброе утро, — как бы опомнилась Джулия.
Августа уселась рядом с ней и взяла из ее рук тонкую красную папку, прочла заголовок.
— Почему у тебя в руках дело Дэвида Лорана?
— Это неважно, — вырвала папку младшая сестра и встала со своего места.
Августа рванулась за ней.
— Как это неважно?
— Неважно… Забудь об этом. Я просто немного… растеряна. Я пытаюсь представить, что же сегодня произойдет в суде.
— Мне кажется, сестра, что ты пытаешься совершить профессиональное самоубийство, а я хочу отговорить тебя от этого, — в глазах Августы было неподдельное участие и желание помочь.
— Ты зря тратишь силы, — коротко сказала Джулия.
— Ты этого не сделаешь! Ты не можешь выйти из дела и посадить человека в тюрьму только из‑за того, что Дэвид Лоран тебя оскорбил, — возмущенно говорила Августа.
— Дело не в этом, Августа, совершенно не в этом. Я делаю то, что считаю нужным, я служу обществу. А Марк Маккормик виновен и я в этом не сомневаюсь, — решительно произнесла Джулия, — он изнасиловал Мэри и должен за это ответить. А если я не выступлю в суде, то это сделает кто‑нибудь другой, а я этого не хочу.
— А не слишком ли много ты берешь на себя? — заметила Августа, — мне кажется, это даже неприлично.
— А мне все равно, — отрезала Джулия. Договорить сестрам не дал Марк Маккормик, который с улыбкой на лице влетел в зал.
— Доброе утро! — воскликнул он, приветствуя своего адвоката и Августу.
— Я не желаю на это смотреть, — прошипела Августа и пошла к выходу из зала.
Марк с изумлением посмотрел ей вслед.
— Ты готов? — спросила Джулия.
— Как никогда, — весело ответил Марк. Джулия бросила на стол папку с документами.
— Нервничать не надо, — посоветовала она.
— А как ты собираешься доказать мою невиновность? — поинтересовался Маккормик.
Августа еще не вышла из зала, она задержалась в дверях и прислушалась к разговору сестры и Марка.
Джулия обернулась, почувствовав на себе ее взгляд, Августа смутилась и выбежала из зала.
— Знаешь, Марк, давай не будем ставить телегу впереди лошади. Всему свое время, — рассудительно произнесла Джулия.
— Но я очень волнуюсь и хотел бы, чтобы ты меня успокоила.
— Не волнуйся, будь спокоен, — посоветовала Джулия, — все будет как надо, все будет как мы наметили. Так что будь спокоен.
Наконец, Перл пришел в себя, он поднялся с кровати и, сжимая в руках пакет с письмами, прошелся по палате.
— Так что с тобой? — участливо спросила Келли.
— Я не все рассказал тебе о своем брате. Не все, Келли. Дело в том, что мой брат Брайан покончил с собой в этой больнице.
Келли вздрогнула как от удара.
— Я винил в этом себя и считал, что он тоже обвинял во всем меня. А теперь, после того, как я прочел эти письма, его письма, я знаю, что все это не так, что все это неправда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: