Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 2
- Название:Санта–Барбара II. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 2 краткое содержание
Меняются лица, появляются новые герои, сюжетная линия становится все более запутанной.
Санта–Барбара II. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А зачем нужно выбираться так далеко?
— Там недалеко у него вилла и наш разговор должен быть конфиденциальным.
— Почему же он не пригласил тебя на свою виллу? Может он считает тебя недостаточно солидным, чтобы принимать в своем доме?
Тэд задумался.
— Я об этом не рассуждал. Но в конце концов, это право клиента, где назначать встречу. Может быть, он не хочет, чтобы меня видела его жена.
— Почему ты сразу думаешь о людях хуже, чем они есть? — спросила Каролина.
— А я, по–моему, ничего не сказал о нем плохого.
— Ты плохо отозвался о его жене.
— Да я ее в глаза не видел и ничего такого о ней не сказал.
— Значит, ты имел в виду меня, — Каролина поднялась из‑за стола. — Думаю, без меня ты успокоишься.
— Да нет, побудь со мной, Каролина, мне так будет спокойнее.
— Ну ладно, если ты просишь… — развела руками женщина и присела на край стула, так, как будто она была в гостях и чувствовала себя здесь не очень уютно.
Тэда это немного покоробило, но он решил больше не спорить с женой. Та немного помолчав, спросила:
— Тэд…
— Что?
— А ты прочитал мой контракт?
— Какой? — Тэд тут же спохватился, ему не следовало этого говорить.
— Как, ты еще спрашиваешь, какой контракт? Я же дала тебе его неделю назад.
— Ах, да, — спохватился Тэд, — я все время думаю о нем, помню…
— Так почему же ты его до сих пор не изучил?
— Ты сама знаешь, у меня много дел.
— У тебя всегда много дел.
— Но у меня и в самом деле, было очень много дел. Хочешь, я сейчас его возьму и прочитаю при тебе.
— Нет, одолжений мне делать не надо. Ты не удосужился прочитать три страницы, а между прочим, от этого контракта зависит успех моего бизнеса.
— Но насколько я помню, там не три, а тридцать страниц.
— Там просто их несколько экземпляров, — холодно заметила жена. — Ты даже не удосужился посчитать страницы.
— Да я сейчас прочитаю его при тебе.
— Нет, ты же должен успокоиться, ты ждешь делового звонка, поэтому сиди и отдыхай. Голос у тебя должен быть ровный и не взволнованный.
— Нет, Каролина, я не успокоюсь, я и в самом деле виноват перед тобой, мне его следовало прочитать сразу, как ты отдала его мне в руки.
— Нет, Тэд, ты сейчас занят, найди для этого другое время.
— Может, мне прочитать его на уикенде?
— Тогда ты будешь играть с Морисом и тебе будет не до этого.
— Так давай, черт возьми, я прочитаю его сейчас, у меня как раз есть время.
— Ладно, — вздохнула Каролина, — если ты так хочешь и настаиваешь…
— Я ужасно хочу этого! — Тэд постарался придать своему голосу как можно больше искренности, но его интонация не могла обмануть Каролину.
Та нервно поднялась из‑за стола, бросила салфетку и двинулась к двери.
— Так ты идешь за контрактом?
Жена пожала плечами, а Тэд остался один сидеть в столовой. Лишь только Каролина скрылась за дверью, Тэд почувствовал, что от нервного напряжения ему страшно хочется есть, и он тут же набросился на то, что оставалось в тарелках, нимало не заботясь о приличиях. Он запихивал себе в рот кусок за куском, не успевая прожевать. Наконец, когда в тарелке не осталось ничего, кроме печеночного паштета, он опасливо осмотрелся по сторонам и отправил его в рот. Но когда он оторвал взгляд от тарелки, то увидел в дверях надменно улыбающуюся Каролину. Она стояла, скрестив на груди руки, притопывая носком туфли по полу.
Тэду сделалось не по себе. Он застыл с полуоткрытым ртом и промычал что‑то невнятное.
— Смотри, не подавись, — сказала Каролина, — а еще говорил, что мой паштет невкусный, — Каролина вновь вышла.
А Тэд почувствовал, что у него пропало всякое желание проглотить то, что было у него во рту.
— Черт! — сам себе прошептал Тэд, — надо будет сейчас пойти и прочесть этот проклятый контракт, иначе в доме не будет никакого согласия и мира.
Он нервно скомкал салфетку, потом промокнул губы и отбросил ее на середину стола.
«Вечно всякие ссоры возникают из‑за ерунды. Вот сейчас она возникла непонятно из‑за чего, на пустом месте. Ладно, пойду возьму этот контракт».
Когда он выходил из столовой, глянул в приоткрытую дверь кухни. Каролина стояла возле мойки и нервно терла полотенцем тарелки. Стараясь делать беззаботный вид, Тэд прошел рядом с дверью, поднялся в кабинет, нашел контракт, потом принялся искать очки. Наконец нашел их, надел и попытался прочесть, но тут же решил, что лучше сделать это при Каролине, чтобы не было никаких недомолвок. С контрактом в руке он быстро сбежал по лестнице в кухню.
Каролина повернула голову и посмотрела на Тэда, который застыл в двери с поднятым перед глазами контрактом.
«Ну что ж, вот я своего и добилась, — подумала женщина, — он читает мой контракт».
Тэд рассеянно пробегал строку за строкой. Контракт показался ему крайне неинтересным и неудачно составленным. Было видно, что тот, кто писал его, совершенно не осведомлен в том, как надо составлять подобные документы. Но он решил прочесть контракт до конца и только потом высказать свои замечания.
Его внимание отвлек назойливый звук летающей мухи. Тэд оторвался от чтения и принялся выискивать взглядом насекомое. Наконец, он увидел ее: она кружила вокруг кухонного светильника. Тэд сжал контракт, взмахнул им и попытался достать муху. Но она куда‑то вдруг исчезла.
— Вот черт, проклятая муха, — вскрикнул Тэд. Каролина, отложив в сторону тарелку, зло и недовольно посмотрела на мужа.
— Что там еще такое?
— Да, знаешь, я обнаружил муху.
— Муху? У нас в кухне?
— Ну да, самую настоящую муху и очень большую.
— Этого не может быть.
— Вот она, смотри, — Тэд указал пальцем на черную точку, которая кружила под потолком.
— Это не муха.
— Я тебе говорю, самая настоящая жирная муха.
— Да нет, Тэд, этого не может быть, — Каролина нервно смотрела на мужа. — И вообще, занимайся делом, ведь ты взялся читать контракт.
— Я его и читаю.
Но Тэд уже не мог сосредоточиться на словах. Он напряженно вслушивался в жужжание. Наконец, он увидел, что муха опустилась на дверь холодильника. Тэд вновь сжал контракт в руках, переложил его вдвое и медленно начал подкрадываться к холодильнику, боясь сделать неосторожное движение и этим испугать насекомое. Ему, удалось подойти к холодильнику, он сделал резкий выпад и контрактом придавил муху к дверце холодильника.
— Все! — воскликнул он радостным голосом, — наконец‑то я эту бестию достал.
— Что ты достал? — возмутилась жена.
— Муху, вот она, смотри, — Тэд сильно придавил контракт к дверце, потом отнял и осторожно заглянул под бумагу: на первом листе контракта, прямо под гербом была раздавлена большая черная муха.
— Смотри, Каролина, вот она, — ^ Тэд поднес муху прямо к глазам жены. — Ну вот, смотри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: