Ян Засурский - Старый шут закон
- Название:Старый шут закон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Засурский - Старый шут закон краткое содержание
Старый шут закон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И Фрэнк ответил ей так, чтобы по возможности успокоить и в то же время не исказить правду:
— Нет, это будет не коммунистический комитет. Но к нему приклеят этот ярлык. И ко всем тем, кто в него войдет. И ко мне тоже, хоть я не принадлежу ни к какой партии. Я член ассоциации «Защита американских рабочих», в которую входят и коммунисты, и некоммунисты и которая обеспечивает рабочим помощь квалифицированных адвокатов.
Он смотрел на Пан. Она глядела на своего мужа. А Пирс наблюдал, как в бокале, который он держал в руках, поднимаются пузырьки. Наконец он спросил, кривя губы:
— Значит, деньги пойдут адвокатам?
— Деньги пойдут на судебные издержки, а вовсе не мне. — Пирс поднял глаза и посмотрел на Фрэнка. Фрэнк продолжал: — За одни процессы мне платят, за другие нет, таковы условия договора, по которому я работаю. Но дело, которое я сейчас веду, очень сложное, сложнее десятка иных дел об убийстве, вместе взятых. Сообщения в газетах, судебные пошлины, стенограммы и прочие расходы составят весьма значительную сумму, да еще нужно обеспечить пособие заключенным и их семьям. Однако сбор средств — лишь часть нашей задачи. Главное — это донести до всех правду, опровергнуть ложь, которую печатают в газетах, рассказать о жертвах произвола и о том, в чем они сейчас нуждаются, организовать движение протеста против нарушения властями гражданских прав в Реате, добиться прекращения высылки свидетелей защиты, ну и так далее.
Пирс кивнул.
Пан, видимо, была довольна, что Шарло так легко согласился с Фрэнком.
— Как, только и всего? — спросила она. — А разве не надо привязывать себя к фонарным столбам? Не надо устраивать демонстрации перед Капитолием? Не надо шуметь и скандалить? Что случилось со старыми добрыми радикалами? Где их традиции? Унесены ветром вместе с «Индустриальными рабочими мира»?
— А что случилось с суфражистками? — Фрэнк одобрительно улыбнулся. Он понимал, что все это она говорит ради Шарло. — Пусть суфражистки и «Индустриальные рабочие мира» развеяны ветром, но дух их веет над нами и по сей день.
Миньон потянулась, выгнув спину, выставив вперед грудь.
— Не пора ли ветру унести и нас с тобой, mon ami?
— Да, конечно… но, может быть, вас интересует что-то еще? — Фрэнк посмотрел на Шарло.
Шарло решительно покачал головой и допил шампанское. Миньон встала.
— Пан, я сейчас смертельно хочу спать и не могу поблагодарить вас, как вы того заслуживаете. Попытаюсь сделать это завтра. Вы trop amiable [24] Слишком добры (франц.).
.
— Но ведь сейчас всего начало третьего! Вы не допили шампанское. И я не успела как следует познакомиться с вами.
Фрэнку надо было еще о многом расспросить ее — о судье Беке, об адвокате Шермерхорне и других ее друзьях, но слишком уж ему хотелось спать. Ничего, завтра он приведет мысли в порядок. Дело, которое он согласился вести, очень и очень непростое, наверное, ни на одном этапе нельзя предусмотреть все заранее, обязательно будут упущения, точно прорехи в старом, изъеденном молью пальто. Он подошел вместе с женой к лесенке из трех ступенек.
— Дружба приходит, когда люди трудятся вместе. — Он протянул руку Пирсу, и тот сдавил ее, будто тисками. В прихожей Пан подставила ему губы, и он послушно поцеловал ее, заметив, что Пирс в это время сжал в мощном объятии Миньон. Его коробили эти автоматические жесты сердечности, на которые столь щедра интеллигенция. Мир, где так много делается напоказ, был ему чужд.
Наконец тяжелая дверь закрылась за ними. Фрэнк глубоко вдохнул сухой холодный воздух, нашел ощупью руку Миньон и спрятал в карман своего плаща.
— Спасибо тебе, — сказал он. — Кажется, мы на правильном пути. Ты у меня умница.
— Она мне в самом деле понравилась, — сказала Миньон. — Так жаль, что ей пришлось связаться с этим глупым мальчишкой…
— Я тебя понимаю. Ей было дано довольно сил, чтобы жить ярко и полнокровно, делать людям добро… и она пыталась…
— Parbleu! [25] Черт возьми! (франц.).
Вырастить шестерых детей!
— А теперь они разлетелись, и у нее не осталось ничего, кроме денег…
— И вечеров с коктейлями…
— И этого молодого животного.
— И чтобы лечь с ним в постель, она не спит до утра, ждет, когда он кончит забавляться со своим приемником. — Миньон залезла в машину. — Нет, он не может заполнить такую огромную пустоту. Она нуждается в нас, mon ami, и, по-моему, больше, чем мы нуждаемся в ней.
Он захлопнул дверцу со своей стороны и запустил двигатель.
— Как все перепуталось — в помощи нуждаются добрые, талантливые люди, у которых, казалось бы, есть все. Печально, правда? — Он негромко засмеялся и тут же подумал о себе: — Вот и я тоже не могу без тебя. — Он взял ее руку и поцеловал в ладонь.
Глава 3
Не позавтракав
Едва проснувшись и вспомнив, где она находится, Лидия Ковач почувствовала, что надо немедленно вставать и приниматься за дела. Часов у нее не было, но, судя по солнцу, которое заглядывало в окно номера, было уже поздно, наверное не меньше девяти. Первый раз с того страшного дня, после двух бессонных ночей, она почувствовала прилив энергии.
— Мики! — позвала Лидия.
Мики спал, с головой закутавшись в одеяло, — бедный малец, это он по привычке, дома-то у него одеялишко плохонькое, он под ним замерзает. Лидия отвела край одеяла и увидела, что он весь взмок; она стала будить его, но он даже глаз не открыл.
Лидии стало жалко сына, и она снова укрыла его. Пусть поспит, она сейчас примет душ — вчера так устала и хотела спать, что не могла даже вымыться, — а уж потом его поднимет.
Ванная была между ее номером и номером Хогартов. Она подошла к их двери и прислушалась. Ни звука. Ночью они ездили куда-то по делу, неужели уже встали? А может, еще не вернулись?
Она простояла под восхитительно теплой водой гораздо дольше, чем собиралась, а когда наконец заставила себя вылезти из ванны на мягкий коврик и завернулась в чистое полотенце, то подумала, что ведь есть же люди, которые каждый божий день наслаждаются такими удобствами. На миг ей стало понятно, почему правящий класс с таким упорством отстаивает свои привилегии. Но тут же она одернула себя: разве сама она смогла бы жить среди роскоши, которую рабочие создают своим трудом и которой они не имеют возможности пользоваться? Никогда! Эти мысли отравили ей все удовольствие, она быстро вытерлась и надела рубашку.
Но прежде чем вернуться к себе, она еще раз подошла к двери Хогартов и прислушалась. И не услышала ничего, кроме своего дыхания. Она тихонько постучала одним пальцем. Никто не отозвался.
Вот незадача, ведь если Хогартов нет, им с Мики придется уйти из дому голодными. В кошельке у нее ни цента. Деньги из фонда «Защиты американских рабочих», которые оставил ей Майк, она еще в Реате отдала Хэмилтону Тэрнеру. Вчера вечером, по дороге в Идальго, Фрэнк Хогарт предложил Лидии дать ей на расходы, а когда она соберет пожертвования с членов комитета помощи шахтерам, то вернет ему, но он в это время сидел за рулем, руки у него были заняты, а позже она постеснялась ему напомнить, ведь до утра ей деньги все равно не понадобятся. Что же теперь делать? Ждать, пока они проснутся? Нельзя, она может не застать Стива Сину дома, и тогда целый день придется искать его по городу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: