Ян Засурский - Старый шут закон
- Название:Старый шут закон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Засурский - Старый шут закон краткое содержание
Старый шут закон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нет, сегодня она не в настроении выносить его шутовство.
Значит, Спиди. И никто больше. У него есть право первым узнать обо всем, а у нее — право открыться ему. Может, он не будет настаивать на доказательствах? Вдруг ему захочется поверить? Ведь это же его крохотный головастик сотворил чудо. Нет, разве можно требовать, чтобы она хранила в тайне такое великое событие? Ну и что с того, что она уже не первой молодости! Что время от времени ей приходится выдирать из рыжих волос седину. Что она ведет себя как девчонка! Сегодня она имеет право веселиться, а не хныкать — и прежде, чем день подойдет к концу… «Спиди, радость моя, а ведь в плевательнице-то шанель номер пять!»
Она нежила свою радость, забыв о развертывающихся в зале событиях, она предвкушала, как выскажет Спиди заготовленную фразу, забавляясь собственной преувеличенной глупостью, наслаждаясь, как в юности, ничем не затуманенной радостью; и впервые — со времен девичества — она любила себя…
Джейкобо Гальегос (ему больше нравилось «Джек») хорошо знал свои недостатки, потому что Хэм Тэрнер никогда не упускал случая напомнить ему: «Мозгами шевелить ты не умеешь — умеешь только действовать». И хотя Хэм говорил без зла, Джеку всякий раз становилось больно. «Ну, посуди, что такое твой ЛЕСИАР? Ты сам, и больше ничего. Партия одного человека. Толпа, вся программа которой — идти за тобой. А разве ты вождь? Ты еще толком зад от башки не отличаешь. Слепая верность своему народу и рабочему классу — это еще не все. У нас в Реате таких хоть пруд пруди. Разве это коммунисты? Это народники. Анархисты. Бей боссов, и все тут — точь-в-точь как бедняга Кресенсио Армихо. Само по себе это неплохо, ну а если завтра ни одного хозяина не останется — что ты будешь делать? Займешь их место. Ладно! А дальше? Ты знаешь, кому какую работу поручить? Если развалится прежняя государственная машина, как ты ее соберешь? По-старому? Пусть служит капиталистам? Ах, по-новому! Заставишь ее служить рабочим. Прекрасно, но как? Никогда не задумывался? Пора учиться думать, дорогой товарищ».
Увы! Увы! Что верно — то верно. Беда, что он не знает как следует английский. О простых, повседневных вещах он умеет говорить только по-испански. А вот умные и сложные марксистские слова, слова классовой борьбы, он выучил от anglos и знает только по-английски. Вот если бы гринго вели классовую борьбу, как в Чиуауа, где он сражался вместо с Панчо Вильей. Там-то он прекрасно обходился простыми словами. Хватало же дедовских слов старому падре Мартинесу, деревенскому священнику, свыше века назад отлученному от церкви за то, что выступал за pobres [142] Бедняки (исп.).
и против ricos [143] Богачи (исп.).
. И его инсургентам вполне хватило простых слов, чтобы захватить власть и много недель удерживать ее против армии богачей, показав всем, что с народом шутки плохи.
Два года назад, когда в Реате и других городах из-за кризиса начались забастовки, во всем штате не было широкой организации, способной объединить говорящий по-испански люд и помочь бастующим. Коммунистическая партия существовала лишь в Реате, к тому же американцы испанского происхождения, как правило, люди малограмотные, до партии они не доросли; простым людям нужно было что-нибудь попроще. Вот тогда на свой страх и риск Джек и создал ЛЕСИАР, организацию простых людей, — ну, разумеется, Стив Сина ему помог, и другие товарищи.
Он хорошо потрудился, а когда две недели назад в Реате случились беспорядки, ЛЕСИАР был уже силен и нагнал на богатеев страху. Всех politicos штата, начиная с губернатора, в дрожь бросило — никто и слыхом не слыхивал про эту организацию, а она вдруг сотни человек выводит на демонстрацию протеста.
«Получилось совсем неплохо», — сказал Хэм во время конференции безработных. Но теперь, предупредил он, ЛЕСИАР обратил на себя внимание и боссы ни перед чем не остановятся — лишь бы задушить его в колыбели. А чего уж проще — схватить вожака-одиночку и выслать из страны как «нежелательного иностранца». Такой возможности они не упустят. А разве Стив Сина сможет заменить Джека? (Вот ловкач! Льстит под видом ругани). Ведь Стив, прежде чем уразуметь что к чему, был мелким politico в республиканской партии, да и сейчас он лучше разбирается в политических трюках, чем в организации масс.
Если Джека вышлют, ЛЕСИАР крышка, предсказывал Хэм. Есть только одно средство — не откладывая, найти среди членов организации потенциальных вожаков, вовлечь их в партию и обучить. Только профессиональные вожаки в случае высылки Джека сумеют сохранить ЛЕСИАР. А пока Джеку надо пореже появляться на людях, не мозолить зря глаза.
Легко ему говорить! — думал Джек после отъезда Хэма в Реату. Дал указания — и был таков. А кто подберет кадры? Вожак-одиночка без царя в голове! Тьфу, до чего противно звучит! Как он гордился ЛЕСИАР, а сейчас, черт возьми, у него такое чувство, будто Хэм оплевал его с головы до ног и припудрил лестью. Не мозоль зря глаза! — хорошо ему командовать. Да так ни одной проблемы не решишь, только создашь тысячу новых.
Взять хоть сегодняшнее утро. Ведь совершенно необходимо, чтобы члены ЛЕСИАР пришли сюда — и не только для того, чтобы на деле увидеть, как фальшиво буржуазное правосудие, но и для того, чтобы не допустить закрытого разбирательства, как это было в Реате. А кто, кроме Джека, способен уговорить людей бросить плуг или мотыгу и проторчать целый рабочий день в суде? Кто, как не Джек, поведет их, подскажет им нужный лозунг? А если он сейчас смоется, чтобы избежать ареста, они тоже встревожатся и разбегутся.
Джек не мог допустить, чтобы его считали трусом или дезертиром. Вот почему он беспокойно ерзал, пока богатей судья и богатеи адвокаты обменивались любезностями. От всех этих размышлений у человека, который умеет «только» действовать, такое чувство, будто он связан по рукам и ногам. Он выразил свою мысль совсем простыми словами — будто говорил речь или беседовал со своими лесиаровцами.
— Значит, такие дела, компаньерос. Они хотят меня арестовать. Byeno, хорошо, пусть попробуют. Вот, к примеру, идут — судебный исполнитель и полицейские. Но они меня еще не видят, так что у меня есть чуть-чуть времени. Тогда я иду к Стиву Сине и говорю ему на ухо: меня ищут альгвазилы. Хотят меня арестовать. Давай, говорю, бери человек десять и загороди им дорогу, чтоб не могли до меня добраться. А дальше, говорю, уж мое дело. И вот, компаньерос, я тоже беру десять человек, и что дальше? А дальше я хватаю судью, хватаю чиновников и освобождаю заключенных! Еще десять человек я посылаю против охранников, что стоят в проходах. Отбираю у них pistolas и дубинки, а самих отправляю в каталажку, в jusga’o. Затем захватываю муниципалитет. Затем Капитолий…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: