Остин Сигмунд-Брока - Сказать по правде
- Название:Сказать по правде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120501-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Остин Сигмунд-Брока - Сказать по правде краткое содержание
Чтобы завоевать красавчика, нужно «приручить» себя, извинившись перед всеми, кого она обидела. Даже перед Бренданом, чья жизнь практически пошла под откос. Но что, если на самом деле любовь, которую Брайт заслуживает, не требует жертв?
Сказать по правде - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спасибо команде Penguin Young Readers за то, что предоставили книге идеальный дом. В особенности мы благодарны Кэти Куинн за чудесную, новаторскую рекламу, которая помогла нам попасть в руки читателей, и Кристи Радвилович за обложку, которую мы любим больше всего на свете. Кара Бламмер, Кетлин Уолен и Фелисити Валленс, спасибо вам за распространение нашей работы и за то, что вы замечательные люди!
Спасибо нашим друзьям из рядов писателей – Алексе, Бри, Бриджет, Бритте, Дане, Деметре, Фаррах, Лизе, Мэй, Мари, Мауре и Заку; нам очень нравилось праздновать, сочувствовать и сотрудничать с вами во время караоке, фестивалей и встреч за кофе в Корея-Тауне. Мы очень благодарны писателям, которыми восхищаемся, и которые щедро поделились своей точкой зрения на издательское дело и все остальное – Джули Баксбаум, Сара Энни, Морган Матсон, Кайла Олсон, Ромина Рассел, Робин Шнайдер – спасибо вам за все!
Мы благодарим всех друзей, которые поддерживали нас в те дни, когда публикация была лишь мечтой, и которые продолжали отмечать с нами подъемы и оставались рядом во время спадов творческого процесса. Мы вас любим.
Уильям Шекспир, спасибо за вдохновение и за то, что так любезно терпел оскорбления, обрушенные на него в этой книге.
И наконец, благодарим наши семьи за то, что ценят творчество и писательское дело, что поддерживали нас в воплощении этой мечты, и за каждое одобрительное слово и восторженную смску, которые сопровождали эту книгу. Мы вам всем обязаны.
1
MissMelanie ( англ ).
2
Sephora ( англ ).
3
Холостяк – реалити-шоу. – Прим. пер.
4
Инсценировка суда – дополнительные занятия в некоторых школах и вузах, на которых учащиеся имитируют судебное слушание. – Прим. пер.
5
Фрэнк Гери (род. 1929) – выдающийся американский архитектор. – Прим. пер.
6
Здесь и далее «Укрощение строптивой» в переводе М. Кузмина. – Прим. пер.
7
В США школы ежегодно или в последнем классе выпускают альманахи с фотографиями и информацией об учениках. – Прим. пер.
8
Отсылка к фильму «Музыкальный блог доктора Ужасного». – Прим. пер.
9
Книга К. С. Льюиса в жанре фэнтези. – Прим. пер.
10
Телесериал про больницу. – Прим. пер.
11
Отсылка к циклу книг Дж. Р.Р. Мартина «Песнь льда и пламени» и сериалу по ним «Игра престолов». – Прим. пер.
12
Тим Карри – американский актер, исполнитель главной роли в фильме «Шоу ужасов Рокки Хоррора». – Прим. пер .
13
Вестсайдская история (1957) – американский мюзикл. – Прим. пер.
14
Кэмп – специфический эстетский вкус и произведения, для которых он характерен. – Прим. пер.
15
Имеется в виду Гражданская война в США (1861–1865 гг). – Прим. пер.
16
Персонаж серии видеоигр The Legend of Zelda.
17
Аргентинский травяной напиток.
18
Экзамен SAT ( англ . Scholastic Aptitude Test – Академический оценочный тест) – стандартизованный тест для приема в высшие учебные заведения в США. – Прим. пер.
19
IMDB
20
Школа дизайна Род-Айленда. – Прим. пер.
21
Школа искусств Тиш при Нью-Йоркском университете. – Прим. пер.
22
Калифорнийский институт искусств. – Прим. пер.
23
Институт Пратта. – Прим. пер.
24
Герой мультсериала от Nickelodeon.
25
Детская сказка братьев Гримм.
26
Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. – Прим. пер.
27
Университет Южной Калифорнии.
28
Time Warp ( англ . «Воронка времени») – одна из самых известных композиций из фильма и мюзикла «Шоу ужасов Рокки Хоррора». – Прим. пер.
29
Имеется в виду песня группы The Decemberists «The Mariner’s Revenge». – Прим. пер.
30
«Пати Сентрал» – сеть магазинов товаров для праздников. – Прим. пер.
31
Один из смешанных факультетов Хогвартса, придуманный фанатами.
32
Движения, описываемые в песне.
33
Пупусерия – уличная закусочная, где продают пупусы – сальвадорские лепешки с начинкой. – Прим. пер.
34
Вид морских птиц из вселенной «Звездных войн».
35
Театральный институт Южного Орегона.
Интервал:
Закладка: