Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря

Тут можно читать онлайн Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря краткое содержание

Маленький цветочный магазин у моря - описание и краткое содержание, автор Эли Макнамара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленький цветочный магазин у моря - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эли Макнамара
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И тогда слышу то, от чего меня охватывает страх.

Дверь подвала захлопывается, и лязгает замок.

Глава 35

Турецкая гвоздика — галантность

На несколько секунд я застываю на месте, а потом, поняв, что этим делу не поможешь, освещая путь узким лучиком фонаря, бегу к лестнице и взбираюсь по ступенькам.

Наверху осторожно толкаю дверь: а вдруг мне только почудилось? Какое там. Дверь и на дюйм не приоткрывается.

Позвать на помощь? Но, по идее, я должна быть на празднике, а не здесь, и придется объяснять, как я оказалась в подвале. Стэн просил меня никому не рассказывать о картинах, пока мы не соберем их все. Он не хочет, чтобы кто-нибудь, особенно Лу, узнал о дамах, замешанных в эту историю.

Черт! И что прикажете делать?

Я сажусь на ступеньку и задумываюсь.

Потом включаю мобильник и убеждаюсь, что сигнал не проходит. Значит, позвонить Эмбер и попросить ее меня вызволить не получится.

Ладно… Думаем дальше.

Стэн частенько рассказывал, что в Трекарлане полно всяких потайных ходов, оставшихся с тех времен, когда замок защищал Сент-Феликс со стороны моря. Но он столько всего наплел, что мы в конце концов перестали его слушать. А то пришлось бы поверить, что здесь прятались все, от короля Артура до роялистов времен революции и шпионов Второй мировой войны.

А что, если он не выдумал про потайные ходы? Вдруг отсюда есть выход?

Маловероятно. Но другого выбора у меня нет.

Я снова поднимаюсь на самый верх лестницы и несколько минут свечу фонариком по сторонам, высматривая выход. Наконец тонкий луч падает на штабель деревянных ящиков в углу.

Интересно…

Я ставлю мобильник в одну из ячеек на полке, чтобы орудовать не наугад. Хватаю один из ящиков, уверенная, что он окажется тяжелым, но, к моему удивлению, он поднимается легко.

Я убираю один ящик за другим, пока не различаю в тусклом свете то, что искала: вторую дверь…

Я отшвыриваю оставшиеся ящики и вцепляюсь в ржавую дверную ручку, молясь об одном: чтобы не было заперто.

Слава богу, она легко поворачивается.

Я возвращаюсь к стеллажу и беру мобильник. А потом делаю глубокий вдох и шагаю в тоннель, закрыв за собой деревянную дверь.

Это больше похоже на коридор: пол ровный и сухой, будто его основательно утрамбовали за долгие годы. Повезло, что я не клюнула на туфли с высоким каблуком, которые Эмбер высмотрела в интернет-магазине, и выбрала серебристые «лодочки» в местной благотворительной лавке. Хотя и от этих хлипких туфелек толку мало, мне было бы куда спокойней в своих старых добрых башмаках, особенно если толком не видно, куда ногу ставишь. Надеюсь, ход не граничит ни с какими трубами: животных я люблю, но без крыс вполне могу обойтись.

Пол сухой, но стены сырые: я чувствую влагу под ладонями, нащупывая путь. Знать бы, куда ведет этот ход…

Наконец, когда мне кажется, что я бреду уже целую вечность, впереди появляются крохотные проблески света — ура!

Я ускоряю шаг, спешу вперед и наконец понимаю, почему искорки света такие маленькие: это звезды.

Туннель выходит наружу!

Ход завершается удобным лазом, через который я легко выбираюсь в небольшую пещеру. В легкие врывается солоноватый свежий воздух, такой долгожданный после сырости, которую я вдыхала последние несколько минут. Еще один шаг, и вместо камня под ногами оказывается влажный песок: я на берегу.

Но на каком?

Сент-Феликс расположен на извилистом полуострове, выдающемся в море, с разных точек береговой линии открываются свои виды на город.

Но сейчас не видно никаких огней, только бескрайнее море, залитое светом почти полной луны.

Я понимаю, что на всем побережье Сент-Феликса есть только одно место, откуда открывается такой вид. Отвесные утесы, где я порой гуляю с Бэзилом и где прячется Чарли, когда хочет покоя.

Я поднимаю голову. В лунном свете виден уступ, где сидели мы с Чарли, глядя сверху на заостренные скалы.

Вот, значит, куда ведет потайной ход: он прямо под замком. Я захожу на узкую полоску берега так далеко, как только удается, чтобы не замочить ноги, и наконец вижу тусклый свет в окнах.

Слышится какой-то шорох, и я инстинктивно отскакиваю обратно в пещеру.

— Поппи! — окликают меня сверху. — Это ты там?

Я осторожно выхожу на песок.

— Это ты, — констатирует голос.

Я поднимаю голову и вижу Джейка: он смотрит на меня с уступа.

— Ты как там оказалась?

— Я могу спросить то же самое, — сообщаю я в ответ. — Ты должен быть на своем дне рождения.

— Что, так и будем перекрикиваться? — спрашивает Джейк. — Я сейчас спущусь, хорошо?

— Нет! — воплю я, мигом представив, как он поскальзывается на острых камнях в темноте. — Это опасно, ты покалечишься!

— Ничего со мной на тропинке не случится, все в порядке.

— На какой тропинке?

— Да слева, видишь?

Я смотрю в ту сторону и вижу грубо вырубленные ступени, вроде тех, которые ведут к площадке на скалах.

— Давай лучше я к тебе, — говорю я.

А то еще застрянем здесь оба, а выхода из запертого подвала не будет.

— Ладно, только осторожно! — с тревогой говорит Джейк. — Здесь довольно круто.

Я медленно взбираюсь по каменным ступеням в своих серебристых лодочках.

Джейк протягивает руку, и, ощутив прикосновение его пальцев, я наконец чувствую себя в безопасности.

— Все в порядке? — спрашивает он, когда я поднимаюсь по последним ступенькам и оказываюсь перед ним, так и не выпуская его руки.

— Да, — говорю я. — Так намного спокойнее.

Джейк смотрит на наши руки и не спешит убирать свою. Такое положение дел меня вполне устраивает.

— Как ты узнал об этом месте? — спрашиваю я.

— От Чарли. Я часто прихожу сюда, когда мне надо подумать. А как он этот уголок отыскал, не знаю, сюда еще забраться надо.

— Мне тоже он рассказал. — Лучше Джейку не знать, как именно Чарли отыскал это место. — Здесь очень красиво, правда? И спокойно. Как будто все в мире отступает перед бесконечностью моря.

Джейк смотрит на меня.

— А вы поэтичны, мисс Кармайкл.

— Стараюсь, — подмигиваю я.

— Но как ты туда попала, не зная о тропинке? — спрашивает Джейк. — Что-то тут не сходится.

— Давай-ка присядем, Джейк, это долгая история…

И там, на маленьком уступе, рядом с залитым лунным светом морем и под сверкающими звездами, я рассказываю Джейку обо всем. Каким образом я оказалась на берегу, зачем спускалась в подвал и что там искала.

— Но кто тебя запер? — спрашивает заинтригованный Джейк.

— Без понятия. Может, кто-то заметил, что дверь открыта, и решил запереть на всякий случай?

— Может быть, — задумчиво говорит Джейк. — Так если картинки и письма нет в подвале, то где же они тогда?

— Не знаю. Может, Стэн что-то путает. Он стареет, память может подводит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эли Макнамара читать все книги автора по порядку

Эли Макнамара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленький цветочный магазин у моря отзывы


Отзывы читателей о книге Маленький цветочный магазин у моря, автор: Эли Макнамара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x