Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря

Тут можно читать онлайн Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря краткое содержание

Маленький цветочный магазин у моря - описание и краткое содержание, автор Эли Макнамара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленький цветочный магазин у моря - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эли Макнамара
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Наверное, в сарае вместе с остальными коробками. Я позвоню папе, попрошу, чтобы он посмотрел. Он, наверное, уже встал, только у него, боюсь, сейчас похмелье. Мы там еще долго сидели после того, как вы с Эшем ушли. Ты знаешь, что Эш сегодня взял Чарли с собой на море? — спрашивает Бронте, набирая номер Джейка и дожидаясь ответа. — Чарли вне себя от радости был, когда он ему позвонил сегодня утром.

Хорошо, что Эш захватил с собой Чарли. Я за него действительно беспокоилась после того, как он вылетел из замка на взводе.

— Не подходит, — сообщает Бронте, отодвинув трубку от уха. — Автоответчик говорит, он вчера вечером не в форме был. Попробую еще раз.

Но пока она набирает номер, нас отвлекает звонок в дверь.

— Пап? — Бронте подскакивает при виде Джейка, появившегося на пороге. — Я как раз тебе звонила.

— Вижу, — говорит Джейк, поднимая свой телефон. — Но я был на подходе, вот и подумал, что лучше будет поговорить напрямую.

Джейк входит в зал и бросает взгляд в мою сторону.

— Доброе утро, Поппи. Все в порядке?

Я поспешно киваю. После вчерашнего признания Джейка мне как-то не по себе.

— Пап! — окликает Бронте, в надежде снова привлечь к себе его внимание.

— Да, дорогая моя дочь! — говорит Джейк, закатывая глаза. — Что я могу для тебя сделать?

— Помнишь картинки у нас на лестнице? Я их еще убрала, чтобы ты там все покрасил. Они же мамины, да?

Джейк слегка вздрагивает при упоминании о Фелисити.

— Некоторые да, а что?

— У Поппи картина, очень похожая на одну из них, погляди.

Бронте протягивает Джейку вышивку.

— Если Бронте права, — говорю я, — то у тебя одна из пропавших картинок, о которых я тебе вчера рассказывала.

— Ты имеешь в виду картинки Стэна? А которая?

— С розовой гвоздикой.

Джейк морщит лоб.

— Да, я понял, о какой из них речь. Вчера мне это и в голову не пришло. Но сравнивая с этой… — он поднимает вышивку с пурпурной розой, — …я вижу сходство. Кажется, она принадлежала матери Фелисити. Фелисити сберегла много из ее вещей, когда она умерла и мы разбирались в доме. Но откуда у Изабель картина Стэна?

— Она могла ее купить где-нибудь?

— Не думаю. С тех пор как мы познакомились с Фелисити, я видел эту картинку на почетном месте на каминной полке.

В магазин заглядывают посетители, и Бронте отправляется к ним. Хотя я вижу: она все еще пытается прислушиваться к нашему разговору.

— Погоди… Как, ты сказал, звали мать Фелисити? — шепчу я. В голове будто что-то со щелчком становится на место.

— Изабель, а что?

— То, что так звали девушку, которую Стэн любил и которой он подарил ту, третью картинку. Это наверняка она!

— А может, совпадение? — хмурится Джейк.

Бронте еще прислушивается, и я оттаскиваю Джейка в подсобку.

— Может, и совпадение, но из какой она семьи? Если ты не против таких вопросов, конечно, — добавляю я, спохватившись, что это может быть деликатная тема.

— Да нет, никаких секретов. Она росла вместе с матерью недалеко от Оксфорда, потом…

— С матерью? — перебиваю я. — А отец?

— Изабель одна растила дочь, Фелисити никогда не знала своего отца. — Джейк улыбается. — Может, помнишь, я рассказывал тебе, как она мечтала приехать в Сент-Феликс, потому что ее мать выросла здесь. Но Изабель пришлось спешно уехать отсюда, и я подозреваю, как раз из-за беременности. На внебрачных детей в маленьких городках вроде этого даже в семидесятые смотрели косо.

Я смотрю на Джейка.

— Ты что? — спрашивает он.

— Так все же сходится! Все, что ты рассказал, совпадает с историей Стэна! Он сказал, что Изабель пришлось срочно уехать из Сент-Феликса и он не знал, в чем дело.

— Ох… — До Джейка доходит. — Но если Стэн — отец Фелисити, то… то…

— То у Бронте и Чарли есть дедушка, о котором они никогда не знали, и… — Я сглатываю комок в горле. — И у Стэна есть семья, о которой он всегда мечтал.

Глава 37

Гвоздика — торопись!

Мы с Джейком летим к нему домой — только вызвали в магазин Эмбер, в двух словах объяснив ей, что случилось.

Потом пришлось ее дожидаться: она была в Трекарлане, где предстояло как следует прибраться после вчерашнего.

— Что стряслось? — допытывалась Бронте. — Что за секретность такая?

— Нет никакой секретности, Брон, — уверял ее Джейк. — Просто, если картина старинная, как предполагает Поппи, надо убедиться, что она в сохранности.

Непохоже было, чтобы Бронте на это купилась.

— Возьмешь с собой Бэзила? — спросила Эмбер, быстро меняя тему, и мы посмотрели на пса, свернувшегося в корзинке.

Я наклонилась и почесала его за ухом.

— Ну как? Хочешь еще погулять?

Бэзил заглянул мне в глаза, лизнул мою руку и снова улегся на место.

— Мы долго гуляли сегодня утром, — объяснила я остальным. — Наверное, он устал, пусть лучше отдохнет.

И мы отправились к дому Джейка вдвоем.

Приехав, мы сразу спешим к одному из сараев за домом.

— Точно, — говорит Джейк, распахивая дверь. — Коробки должны быть здесь. Сейчас посмотрим, та ли это картинка.

Он вытаскивает пару коробок, и мы перебираем сложенные украшения и картины.

— Странно, — бормочет Джейк, когда мы просматриваем обе коробки. — Она должна быть здесь.

— Может, выпала? — Я оглядываю сарай. Ничего, кроме пары велосипедов и газонокосилки.

Джейк качает головой.

— Нет, я помню, что Бронте очень аккуратно все упаковала.

— Может, Чарли что-нибудь знает? — в отчаянии спрашиваю я. Если это та самая картинка, нам останется найти только последнюю, из Трекарлана, — и коллекция будет собрана.

— Может быть, — говорит Джейк. — Пойдем спросим.

Мы заходим в дом.

— Чарли! — зовет Джейк. — Ты здесь?

Чарли появляется на лестнице вместе с Майли. Он завернут в полотенце: видно, только что вышел из душа. Майли явно составляла ему компанию — вся шерсть мокрая.

— Что, пап? Привет, Поппи, я тебя не заметил! — Он машет мне рукой. — Спасибо, что организовала нам с Эшем сёрфинг сегодня утром. Давно так не веселился.

— Без проблем, — бормочу я, не глядя на Джейка.

Но ему и без меня дел хватает: Майли сбегает по перилам, чтобы с ним поздороваться.

— Привет, Майли! — Джейк подхватывает ее и ловко усаживает к себе на плечо. — Да ты вся промокла! Чарли, ты опять пустил ее в душ?

Чарли с ухмылкой пожимает плечами.

— Помнишь коробки с картинами и всякими украшениями с лестницы, которые упаковывала Бронте? — спрашивает Джейк.

— Да?

— Что с ними случилось?

— Их разве не в сарай отнесли?

— Что, все?

— То, что мы хотели сохранить, а остальное пошло в общую кучу.

Джейк смотрит на меня.

— Какую общую кучу, Чарли? — тихо спрашивает он.

— Для церкви. Ты же велел вчера собрать всякие вещи для Женской гильдии, кто-то от них должен был забрать барахло на распродажу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эли Макнамара читать все книги автора по порядку

Эли Макнамара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленький цветочный магазин у моря отзывы


Отзывы читателей о книге Маленький цветочный магазин у моря, автор: Эли Макнамара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x