Михаил Генделев - Великое [не]русское путешествие
- Название:Великое [не]русское путешествие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9953-0336-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Генделев - Великое [не]русское путешествие краткое содержание
Великое [не]русское путешествие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* произносится Меркава ( прим. верстальщика ).
164
…Михаила Берлиоза. — Речь идет о персонаже романа М. А. Булгакова (1891–1940) «Мастер и Маргарита» (первое изд. 1966), попавшем под трамвай и потерявшем голову во исполнение пророчества Сатаны-Воланда.
165
…Атланта в атланто окципитальном сочленении. — Атлант — первый шейный позвонок, соединенный с затылочной костью черепа подвижным суставом (атланто-окципитальным сочленением).
166
…склерами. — Склера — белковая оболочка, наружная плотная оболочка глаза.
167
…цугцванг — положение в шахматах и шашках и шахматах, при котором любой ход ухудшает позицию игрока (от нем. Zugzwang, «принуждение к ходу»).
168
…райт — верно, правильно ( англ. right).
169
…от Айги до британских морей. — Г. Н. Айги (1934–2006) — выдающийся современный русский поэт-авангардист, чуваш по национальности. Пародируются строки «Ведь от тайги до британских морей / Красная Армия всех сильней» из так наз. «Марша Красной Армии» (1920) С. Я. Покрасса (1897–1939) на слова П. Г. Горинштейна (1895–1961).
170
…«Моцарт на старенькой…» — искаж. цит. из «Песенки о Моцарте» Б. Ш. Окуджавы.
171
…Трошин. — В. К. Трошин (1926–2008), советский и российский певец, актер.
172
…«А во-круг-ни-людей…» — искаж. цит. из песни «Ночной разговор» (1963) М. Г. Фрадкина (1914–1990) на слова В. Я. Лазарева (р. 1936).
173
…в парадайзе — в раю (от англ. paradise).
174
…бар мицва — букв. «сын заповеди» (Ьаг-mitzvah, ивр. ), достижение мальчиком религиозного совершеннолетия (13 лет) и соответствующая праздничная церемония. В Израиле широко отмечается также в нерелигиозных семьях.
175
…Монте-Верди. — т. е. Бейт-Мири, арабский городок в горах над Бейрутом.
176
…беседер — здесь: все хорошо, все в порядке ( ивр. ).
177
…йеменит — здесь: еврей, относящийся к выходцам из Йемена или их потомкам.
178
…арабуши. — Арабуш — ивр. сленговое презрительное наименование арабов.
179
…пардеса. — Пардес — плантация цитрусовых ( ивр. ).
180
…битахонщикам («секьюрити»). — «Битахонщик» — иммигрантское словечко, означающее представителей сил безопасности ( ивр. битахон, англ. security).
181
…халуцианское. — От ивр. «халуц» — пионер освоения страны, употребляется обычно в отношении ранних волн иммиграции.
182
…Тверию. — Тверия, также Тивериада — древний город на побережье Тивериадского озера ( ивр. Кинерет) на северо-востоке Израиля.
183
…Анри Волохонского. — См. примеч. к гл. 15 (примеч. 124).
184
…брекфаст — завтрак ( англ. breakfast).
185
…«Северное сияние» — советское изобретение, коктейль из водки с шампанским.
186
…эхолалия — автоматическое повторение чужих слов, встречается у детей (как этап развития речи) и психических больных.
187
…Масадой. — Масада — древняя крепость у побережья Мертвого моря, где в 72–73 гг. н. э. восставшие против римлян иудеи-сикарии долгое время выдерживали осаду; когда римляне построили осадный вал и пробили брешь в крепостной стене, 960 защитников крепости покончили с собой.
188
…неформальное общество «Memory». — Намек на русское националистическое и антисемитское общество «Память», действовавшее в 1980-е гг.; к концу десятилетия раздробилось на несколько групп. Memory — память ( англ. ).
189
…«shweps»… «kinly» — искаж. названия прохладительных напитков Schweppes, Kinley.
190
…Остров Зари Багровой — цит. из песни А. Пахмутовой (р. 1929) «Куба — любовь моя» (1962) на слова Н. Добронравова и С. Гребенникова.
191
…Слиха — простите, извините ( ивр. ).
192
…Ка… Ба — в древнеегипетских верованиях компоненты души человека, соотв. своего рода астральный двойник души и воплощение глубинной жизненной силы.
193
…Silentium… и молчи. — Silentium — молчание ( лат. ). Отсылка к одноименному стих. (нач. 1830-х) Ф. И. Тютчева (1803–1873), заканчивающемуся словами «и молчи!..».
194
…синтагме. — Синтагма — последовательность языковых элементов в отношениях определяющее-определяемое, отрезок речевой цепи (от греч. syntagma, букв. «соединенное вместе»).
195
…купец Калашников. — Герой поэмы М. Ю. Лермонтова (1814–1841) «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1837).
196
…Мединат Исраэль — Государство Израиль ( ивр. ).
197
…аид — еврей (от идиш. уид).
198
…Шалом-ахшав — «Мир сейчас» ( ивр. ). Израильская неправительственная организация, выступающая за создание палестинского государства и широкие территориальные уступки; возникла в 1978 г. и окончательно оформилась в 1982 г. во время войны в Ливане.
199
…«форин» — иностранец (жарг. от англ. foreign).
200
…Афродитой площадной (Венерою Лупаной). — Площадная или народная Афродита (Афродита Пандемос), по Платону, воплощает низменную, чувственную любовь в противоположность небесной Афродите Урании. Лупана — авторское от лат. lupa, волчица, в просторечии блудница, проститутка.
201
…неправильный дольник… спондеями — несуществующий стихотворный размер.
202
…Бизе-Щедрин. — Т. е. одноактный балет «Кармен-сюита» (1967) на музыку Ж. Бизе (1838–1875) в оркестровке Р. К. Щедрина (р. 1932).
203
…«Ты, Россия, как конь… фыркая». — Здесь и далее цит. из романа А. Белого (1880–1934) «Петербург» (первое изд. 1913–1914).
204
Шалом… — здесь: будьте здоровы, до свидания (букв. «мир», ивр. ).
205
…Мазал тов — поздравляю ( ивр. ).
206
…Икскьюз ми — искаж. транскрипция англ. «простите», excuse me.
207
Обводном канале… зимней канавке. — Обводный канал — самый крупный канал в Петербурге между рр. Нева и Екатерингофка; Зимняя канавка — канал у Зимнего дворца в Петербурге.
208
…ингерманландском. — Ингерманландия — историческая и этнокультурная область на северо-востоке современной России, расположенная между Финским заливом, р. Нарвой, Чудским и Ладожским озерами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: