Михаил Генделев - Великое [не]русское путешествие
- Название:Великое [не]русское путешествие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9953-0336-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Генделев - Великое [не]русское путешествие краткое содержание
Великое [не]русское путешествие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
248
…«Шерутим сгурим. Такала». — «Туалет закрыт. Авария» (искаж. ивр. ).
249
…кулям аскеназим… бехайяй — «Все ашкеназы придурки, чтоб я так жил» (искаж. ивр. с «псевдо-марокканским» прононсом).
250
«Узи» — известный пистолет-пулемет израильского производства, выпускается в различных модификациях с 1954 г.
251
«Sortie» — выход ( франц. ).
252
…«кальву» — Т. е. кальвадос (разг. франц. ).
253
…«крези энглизи» — здесь: чокнутый англичанин (имитация безграмотного англ.).
254
…«кфира» — ивр. Кфир («Львенок»), серия израильских многоцелевых истребителей, выпуск которых начался в 1975 г.
255
…Писарро… мекум. — Монтаж имен французских художников и писателей, античных философов и героев в сопровождении обрывков лат. цитат («Мыслю — значит существую», «Идущие на смерть приветствуют тебя», «Так проходит мирская слава», «Все свое ношу с собой»).
256
Название первой главки этого текста условно и дано составителем.
257
…Аглая. — В фельетонах и очерках М. Генделева — постоянное шуточное обозначение той или иной спутницы жизни.
258
Шалом, адон Генделев… бокер тов. — Здравствуйте, господин Генделев, доброе утро ( ивр. ).
259
Анахну, однако, кан… — Мы, однако, здесь ( ивр. , рус. ). Обыгрывается название израильского песенно-танцевального ансамбля «Анахну кан» («Мы здесь»), основанного в 1971 г. репатриировавшимися в Израиль из б. СССР участниками еврейской художественной самодеятельности.
260
Тов… — хорошо, ладно ( ивр. ).
261
…джуким — тараканы, жуки ( разг. ивр. ).
262
…ха-Хоттабыч ха-закен — Старик Хоттабыч ( рус. , ивр. ).
263
…Мей ай ком ин? — Могу я войти? ( искаж. англ. ).
264
…«Осем» — известная израильская фирма по производству макаронных изделий.
265
…«честной гибелью всерьез» — искаж. цит. из стих. Б. Л. Пастернака «О, знал бы я, что так бывает» (1931): «Но старость — это Рим, который / Взамен турусов и колес / Не читки требует с актера, / А полной гибели всерьез».
266
…во рву нескошенном… молодую. — Обыгрывается стих. А. А. Блока «На железной дороге» (1910).
267
…Гарика Лонского. — Имеется в виду И. А. Лонский (р. 1944), реставратор, каскадер, декоратор, режиссер, ювелир, человек богемы и близкий иерусалимский друг автора.
268
…за зеленую черту… — Зеленая черта — демаркационная линия между Израилем и соседними странами по соглашениям о прекращении огня 1949 г., которыми официально завершилась арабо-израильская война 1948 г. (Война за независимость).
269
…прорыв линии Бар-Лева. — Двухполосная линия укреплений на Синайском полуострове, созданная после Шестидневной войны под руководством тогдашнего начальника израильского генштаба X. Бар-Лева (1924–1994), была быстро прорвана египтянами во время войны Судного дня (1973).
270
…тахрихим… гадкес. — Соответственно погребальные покровы ( ивр. ) и кальсоны ( разг. ивр. ).
271
…типешэсрэ. — Разг. ивр. неологизм, означающий нечто вроде «глупый тинейджерский возраст».
272
…«Мемуаров бывшего бабника»… — «Мемуары бывшего бабника» — цикл статей и фельетонов автора, печатавшийся в «Окнах» (литературно-публицистическом приложении к израильской русскоязычной газ. «Вести») в 1994 г.
273
…систолы… диастолы. — Систола и диастола — стадии сердечного цикла (серии процессов во время одного сокращения и расслабления сердца).
274
…галутной. — От «галут» — изгнание, рассеяние, диаспора ( ивр. ).
275
…Черный передел. — Обыгрывается название тайной организации народовольцев конца 1870-х гг.
276
…Хас ве халила. — «Господи, спаси», «Не приведи Бог» ( ивр. ).
277
…сайнс-фикшн — научная фантастика ( англ. ).
278
…штаим — два, во-вторых ( ивр. ).
279
…Иерусалимского литературного клуба. — Иерусалимский литературный клуб, объединивший русскоязычных литераторов, журналистов и филологов, был учрежден весной 1991 г. и просуществовал до середины 1990-х гг.
280
…«Подвиг разведчика» — художественный фильм (1947) режиссера Б. В. Барнета (1902–1965).
281
…лестница Бодисатвы, ведущая в клозет ЦДЛ. — В указанный клозет московского Центрального дома литераторов вела винтовая деревянная лестница, расположенная в главном зале ресторана.
282
…«Ха-Масеха ха-шхора» — «Черная маска» ( ивр. ).
283
…зуг — пара ( ивр. ).
284
Публикуется с некоторыми сокращениями
285
…дамурские. — Дамур — ливанский прибрежный город в 24 км к югу от Бейрута.
286
…сады железных апельсинов — автоцитата из стих. «Ораниенбаум», вошедшего в кн. «В садах Аллаха» (1997).
287
…Монте-Верди. — См. примеч. к гл. 21 1-го т. (примеч. 172).
288
…«Медуницы и осы…» — цит. из стих. О. Э. Мандельштама «Сестры — тяжесть и нежность — одинаковы ваши приметы» (1920).
289
…«рио». — На израильском армейском сленге так именовались 5-тонные грузовики американской компании АМС, которые собирались в Израиле и состояли на вооружении со второй половины 1970-х гг. (по аналогии с грузовиками известной американской фирмы REO).
290
…кидбеке. — Кидбек — большой вещевой мешок в израильской армии ( ивр. сленг).
291
Рэмбо. — Героический ветеран Вьетнама, герой книги Д. Морелла (р. 1943) «Первая кровь» (1972) и серии кинобоевиков 1982–2008 гг., в которых его роль исполнял американский актер и режиссер С. Сталлоне (р. 1946).
292
Брали его почему-то танкисты, дивизия «эсдер». Чернокипешники. — В рамках т. н. программы «эсдер», рассчитанной на пять лет, религиозные юноши чередуют периоды службы в израильской армии и обучения в религиозных семинариях. В 1970-80-х гг. многие участники программы служили в мотопехоте и, видимо, именно привезенные на танках части мотопехоты и были задействованы во взятии бейрутского порта. Солдаты в частях «эсдер» носят вязаные или черные кипы (ермолки).
293
Интервал:
Закладка: