Адриана Триджиани - Поцелуй, Карло! [litres]

Тут можно читать онлайн Адриана Триджиани - Поцелуй, Карло! [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Фантом, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Адриана Триджиани - Поцелуй, Карло! [litres] краткое содержание

Поцелуй, Карло! [litres] - описание и краткое содержание, автор Адриана Триджиани, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1949 год, в Филадельфии послевоенный бум. Компания Доминика Палаццини и его трех сыновей процветает. Их жизнь идеальна – дела идут в гору, жены их любят, в семье мир и покой. Но покой ли?.. Давняя ссора Доминика и его брата Майка разделила семью на два враждующих клана, и вражда эта вовсе не затухла с годами. Доминик и Майкл за двенадцать лет не перемолвились и словом.
Ники уже тридцать, он правая рука своего дяди Доминика, но мечтает он о совсем иной жизни – жизни на сцене, а пока тайком подрабатывает в местной театральной шекспировской труппе. И однажды ему придется сделать выбор: солидная, но обычная жизнь, какой ожидает от него семья, или совершенно новый путь, на котором он может лишиться всего. Действие романа перемещается из романтической деревушки в Северной Италии на оживленные улицы Филадельфии, из сплоченной итальянской диаспоры – в космополитические завихрения Нью-Йорка. Новый роман Адрианы Трижиани – семейная романтическая сага, полная тепла, юмора и надежды. Как и в пьесах Шекспира, которые стали фоном романа, тут раскрываются давние секреты, срываются маски, разбиваются и воссоединяются сердца, ошибки исправляются, а любовь торжествует.

Поцелуй, Карло! [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поцелуй, Карло! [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адриана Триджиани
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

До балкона Карло долетала музыка повседневных разговоров, которыми обменивались жители Розето, делая покупки, слышался смех. Это напомнило Карло его детство, и ему стало приятно. У сына будет детство не хуже отцовского.

Мальчик в кепке подъехал к крыльцу виллы. Он спрыгнул с велосипеда у самых дверей и дернул дверной звонок. Вскоре дверь отворил слуга. Мальчик сдернул кепку и подал старику телеграмму. Старик нашарил в кармане монетку и протянул ее мальчику. Мальчик поблагодарил, снова оседлал велосипед и покатил вниз по холму.

Карло смотрел, как мальчик скользит по дороге без всяких усилий, словно серое перышко в нежном дуновении ветерка.

– Карло, принеси мне ребенка, – окликнула его Бетти.

– Ему нужен свежий воздух.

– Ему нужно молочко.

– Он любит гулять на балконе.

– Я его мать. Принеси мне его.

Карло усмехнулся и сделал, как ему было велено.

Бетти лежала в постели, опираясь на подушки. Она вытянула руки.

– Иди ко мне, – сказала она.

Карло протянул дитя Бетти, и та дала ему грудь.

Слуга подсунул телеграмму под дверь.

– Падре Де Ниско просил передать тебе, что крестины состоятся в воскресенье.

Карло накрыл жену покрывалом до пояса. Он обошел вокруг кровати и поправил подушки, чтобы ей было удобнее кормить малыша.

– Ты уверен насчет имени? – спросила Элизабетта, поглядев на сыночка.

– Мне нравится, а тебе разве нет?

– Очень нравится. Но в наших семьях никого так не называли, а традиция велит называть первенца именем его отца. Его должны звать Карло.

– А мне нравится Николо, – сказал Карло. – Ник – очень современное имя.

– «Ник» звучит на американский манер, – улыбнулась Элизабетта. – Нет, я вовсе не против.

– Наш сын станет таким же великодушным, как наш друг Ник Кастоне.

Карло поднял телеграмму и распечатал конверт.

– Плохие новости?

– Это от Ника и Каллы. – Он прочел вслух: – «Ждем рождения первенца. Рады безмерно. Держите дорогу свободной. Н. К.»

– Чудесная новость! Я напишу им, – обрадовалась Элизабетта.

– Вот видишь! Ты слишком беспокоишься, и понапрасну.

– Ничего не могу с собой поделать, Карло.

– Когда у них родится ребенок, я приглашу их приехать на лето.

Карло был в восторге.

Элизабетта кормила ребенка, а Карло прикорнул рядом с женой на кровати. Когда дитя наелось, мать нежно положила его в мягкую плетеную корзинку рядом с собой. Она обняла корзинку рукой, защищая свою заветную мечту.

Полуденное солнце цвета спелого абрикоса расстелило ленту света по натертому паркету. Элизабетта думала о том, чтобы встать с постели, запахнуть шторы поплотнее и закрыть двери, но она устала, а в кровати было тепло, и воздух был сладок. Аромат молодых полей – la primavera [112] Весна ( ит. ). , цветущая и зеленая, витала вокруг них. Бетти откинулась на подушки.

Теплый ветерок шевельнул старинную ветроловку на балконе, и нежный звон убаюкал и отца, и мать, и дитя.

Примечания

1

Fico – cмоковница ( ит. ). – Здесь и далее примеч. перев.

2

«За воинскую доблесть» и «За боевые заслуги» ( ит. ).

3

Адъютант, флаг-офицер ( ит. ).

4

Лицо ( ит. ).

5

Красота. – Ну хорошо ( ит. ).

6

Посол от провинции Фоджа и капитаната региона Апулия ( ит. ).

7

Филадельфия по всей своей совокупности разделяется на три части ( лат. ) – аллюзия к цитате Gallia est omnis divisa in partes tres из «Записок о галльской войне» Гая Юлия Цезаря.

8

Это война ( лат. ).

9

Побеждает терпеливый ( лат. ).

10

До свидания ( ит. ).

11

Я никогда тебя не покину ( ит. ).

12

Жребий брошен ( лат. ).

13

Акт 2. Сцена 3. Пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник.

14

Вполголоса ( ит. ).

15

Желаю счастья, поздравляю ( идиш ).

16

Роберт Тейлор (1911–1969) – популярнейший американский актер кино и телевидения, один из самых заметных актеров своего времени.

17

Красивый вид ( ит. ).

18

Тысяча цветов ( ит. ).

19

На открытом воздухе ( ит. ).

20

Джеймс Фрэнсис «Джимми» Дуранте (1893–1980) – американский певец, пианист, комик и актер. Грубый резкий голос, нью-йоркский акцент, юмор, джазовые композиции и выступающий нос сделали его одной из самых известных и популярных личностей Америки 1920—1970-х гг.

21

Мариано Фортуни-и-Мадрасо (1871–1949) – испано-итальянский художник, дизайнер одежды, основатель собственного модельного дома (1906–1946), один из ключевых дизайнеров XX века.

22

Джеймс Фрэнсис Кэгни-мл. (1899–1986) – один из наиболее востребованных актеров классического Голливуда, удостоенный в 1943 г. «Оскара» за лучшую мужскую роль. Кэгни с успехом воплотил в классическом Голливуде типаж «плохого парня», но всю жизнь боролся с навязанным ему штампом.

23

Левым берегом (фр. rive gauche ) в Париже называют половину города, расположенную южнее Сены. Кроме географического, выражение «левый берег» в Париже обозначает также стиль жизни, манеру одеваться или особый внешний вид.

24

Очень приятно, господин посол! Да здравствует Италия! Розето-Вальфорторе навсегда! ( ит. )

25

Нуга ( ит. ).

26

Пончики ( ит. ).

27

Лицо ( ит. ).

28

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь ( лат. ).

29

Прекрасная эпоха ( фр. ).

30

«Слишком тепло для мая» – бродвейский мюзикл (1939) Джерома Керна на стихи Оскара Хаммерстайна II.

31

От шотл. bonnie – милый, красивый.

32

Здесь и далее пьеса цитируется в переводе Н. Лозинского.

33

Пьерино Рональд «Перри» Комо (1912–2001) – американский певец и телезвезда 1940—1950-х, лауреат премии «Грэмми» 1958 г., получивший большую известность благодаря своему мягкому и проникновенному баритону.

34

Джерри Льюис (1926–2017) – американский актер, комик, режиссер и писатель, известность которому принесла совместная работа с Дином Мартином (Дино Пол Крочетти, 1917–1995), американским эстрадно-джазовым певцом и актером итальянского происхождения. Первоначально они выступали с юмористическими номерами в ночных клубах, далее последовала передача на радио, затем собственное телевизионное шоу, а итогом стала серия комедийных кинофильмов.

35

Гретхен Мэрил (1925–1965) – фигуристка из США, участница Олимпиады 1948 г.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Адриана Триджиани читать все книги автора по порядку

Адриана Триджиани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поцелуй, Карло! [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Поцелуй, Карло! [litres], автор: Адриана Триджиани. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x