Петра Вернер - Неожиданный визит [Рассказы и повести писательниц ГДР]
- Название:Неожиданный визит [Рассказы и повести писательниц ГДР]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002210-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петра Вернер - Неожиданный визит [Рассказы и повести писательниц ГДР] краткое содержание
В золотой фонд литературы ГДР вошли произведения таких писательниц среднего поколения, как Криста Вольф, Ирмтрауд Моргнер, Хельга Кёнигсдорф, Ангела Стахова, Мария Зайдеман, — все они сейчас находятся в зените своих творческих возможностей. Дополнят книгу произведения писательниц, начавших свой творческий путь в 60—70-е годы и получивших заслуженное признание: Ангела Краус, Регина Рёнер, Петра Вернер и другие.
Авторы книги пишут о роли и месте женщины в социалистическом обществе, о тех проблемах и задачах, которые встают перед их современницами.
Неожиданный визит [Рассказы и повести писательниц ГДР] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выйдя на улицу, мы сразу же снова оказались в гуще шумной туристской жизни: кафе-стекляшки, звуки танцевальных мелодий, иностранцы в сдвинутых на лоб солнечных очках. Мы заглянули в одно кафе, меню его показалось нам заманчивым. В отведенном для танцев месте девушка с бесстрастным лицом выделывала недвусмысленные движения бедрами. Взор ее партнера был устремлен в сторону. Они танцевали на порядочном удалении друг от друга.
За соседним столиком сидели две юные блондинки из нашей группы в компании с двумя местными молодыми людьми. Одна из них взяла за руку своего соседа и сказала:
— Мы подходим друг другу, мы оба спокойные люди.
Потом она спросила его, где находится баня, в которой парятся безо всего и бьют веником. Он понял сказанное, но не дословно, а только по смыслу и весело улыбнулся. Он был очень красив. Мы поспорили, кто будет расплачиваться. Блондинки выхватили свои талоны, но молодые люди не предали патриархат. Взявшись под руки, четверка покинула кафе. На следующее утро двое из наших соседей по столу, дама с умным лицом и отец семейства, явились к завтраку с ярко-красными, обгоревшими лицами. Часы у мужчины на этот раз были уже другой марки.
— С ними можно нырять на глубину, — сказал он.
Ребенок оказался девочкой, она совсем не хотела есть.
— Съешь хоть что-нибудь, и можешь тогда не есть яйцо, — сказала ей мать.
Но девочка как раз хотела яйцо.
— Съешь бутерброд, тогда я тебя отпущу и разрешу сходить в гости к Штефану.
Мать Штефана, сидевшая за соседним столом, гостей принимать не захотела. Девочка обиделась на родителей.
— До завтра, — попрощались мы с соседями.
Мы шли мимо закусочных, ночных баров, сувенирных ларьков, мимо запряженных лошадьми повозок, блестевших лаком и снабженных ловушками для навоза, мимо возниц во фраках и старых кораблей, оборудованных под кафе. В этот второй наш день мы шли до тех пор, пока совершенно незаметно не очутились за городской чертой.
Мы брели по проселочной дороге. На обочине лежала дохлая змея. Отдыхавший на лужку у пригорка верблюд неторопливо повернул в нашу сторону голову. Он не был привязан. Неподалеку в тени пасся ослик.
За высокими оградами садов не было видно жилищ и людей. В приоткрытые калитки мы видели гигантские цветы. На деревьях сидели большие молчаливые белые птицы. Они лишь изредка разражались протяжным хохотом. У порога домов на табуретках сидели люди, они беседовали или вязали. Это были женщины, одетые в черное. Некоторые, увидев нас, вынимали из карманов своих передников раковины, розовые внутри, или посылали в дом ребятишек за лакированными сувенирными крабами, чтобы предложить их нам. Они не сердились, когда мы отказывались брать их товар.
Какая-то старуха затащила нас в сад и стала показывать морских коньков. Мы плохо ее понимали и начали листать словарь. Когда она узнала, что мы не из Западной Германии, в ее маленьких черных глазах, окруженных морщинами, блеснули веселые искорки:
— Да, коллега.
Мы купили у нее одного конька.
И она пожелала нам доброго пути.
Путь этот вел нас мимо дворов, в которых бок о бок жили овцы, куры и кролики. Мы видели двор, где рядом с цветущим розовым кустом строили дом. Он был еще не готов, а семья уже въехала в неоштукатуренный первый этаж. Они, верно, будут достраиваться на будущий год. Мы наблюдали через стекло витрины за пекарем, который пек хлеб на открытом огне, и съели на улице буханку горячего хлеба. Потом мы вышли к пристани. Там рыбаки сушили свой улов на длинных веревках. Расположившись на солнце, они попивали красное вино. Мы осторожно ступали по их сетям, разложенным по всей улице, но и автобусы ехали прямо по ним. К берегу причалил катер, похожий на пароходики с Миссисипи, как их рисовали на старых картинах. Он дал гудок, сзывая пассажиров. Кроме нас, на борт поднялись еще только шесть человек. Это был обычный рейсовый катер. Моросил дождь, и море сильно волновалось. Четверых пассажиров укачало, и они лежали в красном салоне. Мы остались на палубе. Капитан принял нас за соотечественников и показал нам играющих в море дельфинов. Один из них долго держался на носовой волне нашего катера. Обратно мы возвращались на грузовике. Водитель грузовика сам остановил машину рядом с нами и довез нас до автобусной остановки в соседнем местечке.
Мы по-прежнему регулярно являлись к завтраку. Это были паузы в нашем отпуске, когда мы приобщались к беседам о воспитании, часовой промышленности, солнечном загаре, о состоянии туалетов и о ночной жизни города.
Вечеринку нашей группы мы тоже выдержали с успехом. Музыканты, долго исполнявшие свои мелодии, наконец сдались и заиграли песню «Голубая, голубая горечавка». Солонки, тарелки и керамические ликерные рюмки были убраны со столов. Веселье нарастало, пока наконец кто-то не загорланил песню о старом кайзере Вильгельме.
На следующий день, он был последним, мы снова отправились в деревню, где были вначале, увидели старуху и цветущий розовый куст.
В деревне на каждой улице висели листки с извещением о смерти одного из жителей и его фотографией. У него было молодое лицо. Некоторые листки были защищены от дождя полиэтиленовыми пакетиками. А у дома, где жил покойный, наискось через извещение был прикреплен черный шарфик. Когда мы остановились у входа в этот дом, у нас было такое чувство, как будто мы знали умершего, как будто мы только что видели его на улице. Смерть одного опечалила здесь многих.
Мы купили клубнику, крупную, спелую, с налипшим песком. Мы услышали музыку, играли щипковые и проворная веселая флейта. Поискав, мы обнаружили музыкантов в саду перед рестораном. Там тоже была высокая ограда, а в ней приоткрытая деревянная дверь. Они сидели за столом, а напротив них расположилась старая супружеская чета, единственные посетители. Присев, мы стали слушать и смотреть. Супруги угощали музыкантов, в ответ те играли еще быстрее, еще веселее. От них исходило ощущение внутренней свободы, такое удовольствие доставляла им их собственная игра. Когда старики стали прощаться, официант поцеловал женщину в щеку.
Мы захотели помыть нашу клубнику. Официант принес графин с водой и большую глиняную миску, показал нам водосток в центре сада. Потом он принес и поставил на стол люля, маслины, овощной салат и кефир. Сев невдалеке, он наслаждался тем, что еда нам нравилась.
Играли музыканты, на деревьях хохотали птицы — мы и в самом деле были в другой стране.
В этот последний вечер мы встретили около своей гостиницы двух дамочек из нашей группы.
— Говорят, в ресторане, там, в одноэтажном здании, которое за круглым зданием, очень вкусно кормят, — сказала одна.
— Говорят, там воробьи летают прямо по столам, — сказала другая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: