Петра Вернер - Неожиданный визит [Рассказы и повести писательниц ГДР]
- Название:Неожиданный визит [Рассказы и повести писательниц ГДР]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002210-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петра Вернер - Неожиданный визит [Рассказы и повести писательниц ГДР] краткое содержание
В золотой фонд литературы ГДР вошли произведения таких писательниц среднего поколения, как Криста Вольф, Ирмтрауд Моргнер, Хельга Кёнигсдорф, Ангела Стахова, Мария Зайдеман, — все они сейчас находятся в зените своих творческих возможностей. Дополнят книгу произведения писательниц, начавших свой творческий путь в 60—70-е годы и получивших заслуженное признание: Ангела Краус, Регина Рёнер, Петра Вернер и другие.
Авторы книги пишут о роли и месте женщины в социалистическом обществе, о тех проблемах и задачах, которые встают перед их современницами.
Неожиданный визит [Рассказы и повести писательниц ГДР] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На русском языке рассказы и повести Х. Шюц печатались в антологиях.
Публикуемые новеллы взяты из сборника «Землетрясение под Зангерхаузеном» (Erdbeben in Sangerhausen, 1972).
И. Щербакова
Примечания
1
Соотечественник (нем.) — нацистское обращение. — Здесь и далее примечания переводчиков.
2
Магазины, в которых в ГДР осуществляется продажа модных товаров высшего качества по высокой цене.
3
Оплаченный свободный день, предоставляемый ежемесячно работающим женщинам в ГДР.
4
Романы современного писателя ГДР Герберта Отто.
5
Широко известный роман современного писателя ГДР Дитера Нолля «Приключения Вернера Хольта».
6
И. В. Гёте. Фауст, ч. I, пер. Б. Пастернака.
7
Ф. Шиллер. Дон Карлос, д. 3, явл. 10, пер. В. Левика.
8
Ф. Шиллер. Разбойники, д. 1, явл. 2, пер. Н. Манн.
9
И. В. Гёте. Фауст, 1-й монолог, пер. Б. Пастернака.
10
Ф. Шиллер. Разбойники, д. 1, явл. 2, пер. Н. Манн.
11
Гюнтер Иоганн Кристиан (1695–1723) — выдающийся немецкий лирик.
12
Аррау Клаудио (род. в 1904 г.) — чилийский пианист.
13
Партизанская тропа (словацк.) .
14
Мой сын Пьер в год Освобождения (франц.) .
15
Владелец крупного концерна в ФРГ, в частности и туристских компаний.
16
Я очень хочу тебя видеть (франц.) .
17
Добрый день! Хорошая погода! (словацк.)
18
Не понимаю по-словацки (словацк.) .
19
Говорите по-английски? (англ.) По-французски? (франц.)
20
Ложный шаг, ошибка (франц.) .
21
Мнение, суждение (франц.) .
22
В момент зарождения, в начале (лат.) .
23
Шведский фильм (1951 г.) режиссера А. Матсона с актрисой Уллой Якобсон в главной роли.
24
Направление в немецком и австрийском искусстве ок. 1815–1848 гг. В демократическом искусстве представляло собой переработанный в духе интимности и домашнего уюта ампир.
25
Опера Дж. Верди «Набукко» («Навуходоносор»).
26
Штурмовики — военизированная организация фашистов в Германии.
27
«Власть черным» — националистическое движение негров в США, возникшее в 60-е годы.
28
Хайдеггер Мартин (1889–1976) — немецкий философ (ФРГ), один из основоположников экзистенциализма.
29
Молчание (лат.) .
30
Король — это я! (франц.)
31
Такова жизнь (франц.) .
32
Лови день! (лат.)
33
Моя вина, моя самая большая вина (лат.) .
34
«Старожилами» в ГДР называют крестьян, владевших землей еще до проведения земельной реформы.
Интервал:
Закладка: