Карлос Сафон - Лабиринт призраков
- Название:Лабиринт призраков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-106585-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карлос Сафон - Лабиринт призраков краткое содержание
Загадка переплетается с загадкой и уводит всё дальше и дальше в лабиринт новых тайн и вопросов, извилистый, будто улочки старой Барселоны – города, где может случиться всё что угодно.
Загадка исчезновения всемогущего и зловещего министра Маурисио Вальса…
Загадка далекого прошлого сотрудницы секретной службы Алисии Грис, расследующей его исчезновение…
И, главное, загадка книг из серии «Лабиринт призраков», порожденных гениальным воображением их автора, – мрачных и причудливых произведений, в которых прекрасная Барселона обретает черты инфернального королевства, управляемого темными безжалостными силами.
Лабиринт призраков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дождевые облака плотной пеленой стремительно наплывали с моря, саваном накрывая Барселону. Алисия, сидевшая у стойки бара, повернулась, услышав отдаленный раскат грома. Она смотрела, как фронт темноты неумолимо приближается к городу. Электрический разряд осветил грозовые вихри, и вскоре первые капли дождя забарабанили в оконные стекла. Через пару минут разверзлись хляби небесные, и мир затянуло серой непроглядной мглой.
Шум ливня сопровождал Алисию, когда она вышла из ресторана и направилась к сложенной из камня ограде, окружавшей особняк Эль-Пинар. За пологом дождя контуры предметов расплывались на расстоянии вытянутой руки, и водяная завеса надежно скрывала ее передвижения. Проскользнув мимо входа в сад, Алисия имела возможность убедиться, что от калитки фасад дома стал почти неразличим. Она во второй раз обошла поместье и перелезла через ограду в том месте, которое облюбовала заранее. Алисия спрыгнула со стены, приземлившись на толстый ковер палых листьев, уже начавший размокать под дождем. Лиственный покров смягчил падение. Прячась за деревьями, она прошла через сад до главной аллеи. Придерживаясь ее, обогнула дом с тыла и отыскала окна кухни, о которых упоминал Фернандито, рассказывая о своих приключениях. Дождь яростно хлестал, и вода потоком стекала по фасаду особняка. Алисия заглянула в первое окошко. Она увидела деревянный стол, покрытый темными пятнами – эшафот, где на глазах у Фернандито принял смерть Валентин Моргадо. В помещении никого не было. Дом содрогался от громовых раскатов. Алисия ударила по стеклу рукоятью револьвера, и оно разлетелось вдребезги. Через мгновение она очутилась внутри особняка.
Фернандито следовал за ним по пятам. Незнакомец шествовал неторопливо, будто не совершил только что хладнокровного убийства, а просто вышел прогуляться по городу. Первая молния осветила улицу, и прохожие бросились прятаться от дождя под арками Королевской площади. Убийца не побежал и не выказал желания найти укрытие. Он продолжал неспешно идти в сторону Рамбла. На бульваре внезапно остановился. Приближаясь к нему, Фернандито машинально отметил, что одежда убийцы промокла. На мгновение он почувствовал искушение выхватить из кармана револьвер Варгаса и выстрелить негодяю в спину. Убийца стоял неподвижно на краю тротуара, словно почуяв преследователя и поджидая его. Вскоре он возобновил путь и добрался по Рамбла до начала улицы Конде-дель-Асальто, углубляясь в сердце Раваля.
Фернандито задержался, не теряя его из поля зрения. Увидев, что на перекрестке с улицей Ланкастер убийца повернул налево, он прибавил шаг и очутился на углу как раз вовремя, чтобы заметить, как незнакомец исчез в подъезде дома, который находился от него на расстоянии полуквартала. Немного выждав, Фернандито осторожно двинулся вперед. Грязная вода, стекавшая с карнизов, обдавала брызгами лицо и просачивалась за воротник пальто. У портала, куда нырнул убийца, Фернандито остановился. Издали ему померещилась в этом месте лестница, но на деле выяснилось, что первый этаж старого дома занимало какое-то коммерческое предприятие. Вход защищали подъемные латунные ворота, позеленевшие от патины. Прорезанная в них небольшая дверца была закрыта неплотно. Выцветшая вывеска над воротами сообщала:

Похоже, мастерская не работала уже очень давно и была заброшенной. Фернандито одолевали сомнения. Благоразумие требовало убраться подальше от этого места и отправиться за подмогой. Он отступил и почти дошел до перекрестка. Однако всплывший в памяти образ Варгаса – неподвижно распростертое тело и обескровленное лицо – заставил его остановиться. Фернандито повернулся и вернулся к воротам мастерской. Сунув пальцы в щель между створкой и рамой, он приотворил узкую дверку.
В помещении царила кромешная тьма. Фернандито распахнул дверь настежь, позволив тусклому свету, пробивавшемуся сквозь струи дождя, немного проредить сумрак. Он всмотрелся в проступившие в сероватой мгле очертания помещения, имевшего сходство с магазинами прошлой эпохи, которые сохранились теперь, наверное, только в его детских воспоминаниях: деревянные прилавки, стеклянные витрины, несколько опрокинутых стульев. Предметы были укутаны чем-то, что Фернандито принял поначалу за чехлы из тончайшего шелка, однако после минутной заминки сообразил, что все вокруг затянуто паутиной. Два обнаженных манекена в углу паутина оплетала с ног до головы, и казалось, будто их затащило в укромное место гигантское насекомое, приготовив себе пиршество.
Фернандито услышал слабый металлический щелчок, прозвучавший в глубине зала. Он напряг зрение и за пыльным прилавком разглядел штору, закрывавшую проход в подсобное помещение. Она слегка колыхалась. Затаив дыхание, Фернандито зашел за прилавок и на дюйм сдвинул занавеску. Перед ним открылся длинный коридор. Внезапно он обратил внимание на то, что просвет у него за спиной стал сужаться. Повернув голову, успел заметить, что ветер – или чья-то неведомая рука – толкала створку дверцы, постепенно закрывая ее.
Алисия крадучись шла по кухне, не спуская глаз с двери, из-за которой доносилось невнятное эхо голосов, тонувшее в шуме разыгравшегося ненастья. Услышав шаги в соседнем помещении и глухой хлопок тяжелой двери, она замерла, выжидая. Одновременно Алисия внимательно изучала интерьер кухни. Шеренги кухонных плит, печей и досок, судя по их виду, давно не использовались по назначению. По стенам на рейках до сих пор висели сковороды, чугунные горшки, ножи и прочая утварь. Металл потемнел от времени. Широкая мраморная раковина была завалена мусором. Середину помещения занимал большой деревянный стол. Взгляд Алисии задержался на цепях и ремнях, обмотанных вокруг ножек, и скользнул по столешнице, покрытой коркой засохшей крови. Хотела бы она знать, что сделали с телом шофера Санчиса и жива ли еще Виктория, жена банкира!
Приблизившись к двери вплотную, Алисия прижалась к ней ухом. Голоса вроде бы звучали из соседней комнаты. Она хотела приоткрыть дверь и заглянуть в щелочку, но раздавшийся повторно звук, который раньше она приняла за стук дождевых капель в окна, вдруг насторожил ее. Прерывистый металлический перестук исходил откуда-то из недр дома. Алисия задержала дыхание и прислушалась. Нечто или некто колотил в стену или по трубе в месте, соединенном с кухней. Она подошла к шахте подъемника: дробный стук сделался отчетливее. Он доносился снизу. Под полом кухни что-то находилось.
Алисия обошла помещение, ощупывая и выстукивая стены костяшками пальцев. Стены казались монолитными. В углу обнаружилась неприметная металлическая дверь. Алисия открыла ее, отодвинув щеколду, и увидела шестиметровую комнатку с пыльными стеллажами вдоль стен. В прошлые времена она, вероятно, служила кладовкой. Отрывистая металлическая дробь зазвучала громче. Алисия зашла в чулан и ощутила слабую вибрацию под ногами. И тотчас ее внимание привлекла любопытная деталь: дальнюю стену кладовой наподобие вертикальной трещины от пола до потолка рассекала тонкая темная полоса. Алисия шагнула вперед, потрогала стену и толкнула ее руками. Поверхность легко подалась, повернувшись вокруг своей оси. В лицо ударил едкий запах дикого зверя, гнили и экскрементов. Алисию замутило, и она поспешно прикрыла нос рукой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: