Ын Хигён - Тайна и ложь
- Название:Тайна и ложь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Время
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9691-0558-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ын Хигён - Тайна и ложь краткое содержание
Тайна и ложь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Проезжая по дороге между полями, они искали магазинчик в деревне, расположенной под горой. Дети, катавшиеся на велосипеде, показали на дом рядом со зданием, где селяни проводят собрания. Лишь после того, как Ёну позвал несколько раз, вышла хозяйка магазина, раздвинув створки двери, и пока доставала из холодильника две бутылки сочжу, все время зевала; должно быть, спала после обеда. Они спросили, есть ли сушеный минтай, не надеясь на положительный ответ, но женщина вдруг откинула полиэтиленовую пленку, сплошь покрытую пылью, и достала пакет с рыбой. И лишь после того, как протянула его Ёну, тщательно стряхнув, она впервые заговорила: «Вы идете навестить могилы?». Затем женщина сказала, что недавно появилась новая автомобильная дорога, поэтому если им нужно попасть на могилы под вершиной Змеиной головы, то незачем оставлять машину на обочине, можно доехать прямо до самого места. Сунгым была права: если спросить у людей, живущих у подножия горы, как проехать к Змеиной голове, то все знают. Ёнчжун сказал, что они идут на семейное кладбище Чон, и женщина даже вышла из магазина и показала, куда ехать.
Добираться в пыли до самой горы, где находилось место погребения предков, не хотелось. Ёнчжун и Ёну оставили машину рядом с лесом, растущим за водохранилищем, и стали подниматься пешком.
— Помню, там было много каштановых деревьев, — сказал Ёну. — Ничего кроме этого не помню.
У Ёнчжуна тоже не было уверенности. Оставалось только верить словам двоюродного брата, который сказал, что отец, приводя могилы в порядок, при входе сделал каменные ступени, поэтому найти место будет нетрудно. Но сколько они ни шли, захоронений их предков не было, лишь лесная дорога вела вперед. Местами встречались могилы, но по одной, и выглядели они заброшенными, без надгробных камней и стел, да и каштанового леса все не было.
— Знали бы, что так долго придется идти, на машине бы поехали, — пробурчал Ёну, и Ёнчжун тоже с сожалением подумал, что зря не послушались совета хозяйки магазина. Раз жители деревни сказали, что придется довольно долго идти вглубь леса, значит, до этого места далеко.
Они безуспешно блуждали почти час, поглядывая на солнце, постепенно склонявшееся на запад.
— Может, дальше вглубь пройдем?
— Не знаю, насколько помню, вроде бы раньше от автомобильной дороги не так далеко отходили.
Если подумать, что придется идти назад, то в глубь леса не стоило двигаться. Ёнчжун достал носовой платок и вытер пот, потом присел на край скалы у дороги.
— Посидим немного и пойдем назад.
— Если отдыхать, так надо найти место с красивым видом, раз уж пришли сюда.
Ёну начал подниматься по холму вглубь леса, поэтому Ёнчжуну ничего не оставалось, как встать и идти следом.
Найдя ровное место посреди холма, покрытого травой, Ёну уселся и тут же откупорил бутылку сочжу. За спиной как ограда, образуя круг, были посажены ряды камелий, под ними возвышалось несколько могильных холмов. Пройдя заплетающимися шагами между могил на другую сторону, Ёнчжун плюхнулся рядом с Ёну.
— Почему именно перед чужой могилой надо пить за упокой?
— А что? Вид хороший, да и прохладно здесь.
Принимая стакан, протянутый Ёну, и Ёнчжун смог почувствовать, как прохладный ветерок освежил лицо. Он посмотрел вниз, и ему показалось, что они не так уж далеко отошли от того места, где купили сочжу. Вдали виднелось водохранилище, еще дальше тянулись неровные вершины гор. А то, что высилось прямо перед ними, кажется, и было вершиной Змеиной головы.
Небу на западе пришло время краснеть. Птицы усердно махали крыльями, чтобы добраться до леса. Этот пейзаж вызывал такое чувство, будто ты ненадолго вернулся в далекое время, в котором уже когда-то бывал.
— Ну сходим мы туда, и что? Все равно ведь могилы отца там нет. Дедушку я почти не помню. Хотя обряд кормления духа старшего дяди я провожу не потому, что осталась какая-то память о нем, — сказал Ену, опрокинув стаканчик и разрывая сушеный минтай. — Однако тебе не кажется странным: как человек, ставший левым, мог готовиться к сдаче государственных экзаменов для получения статуса юриста? Я, конечно, не такой умный, но все равно, у истории старшего дяди начало не совпадает с концом. Как сказал сыщик Л., такая уж наша семья — много в ней тайн.
— Сейчас-то нам до этого какое дело? — ответил Ёнчжун с таким видом, что ему все надоело.
— Тем не менее, почему сыщик Л. лишь после смерти отца появился, чтобы купить дом? Впрочем, все, что связано с домом — это не мое дело.
В словах Ёну, сказанных холодным тоном, было заложено недовольство тем, что Ёнчжун так и не сходил в офис к Чхве Ыгилю.
Мало того что долго пришлось идти, так еще после выпитого сочжу все тело размякло. Ёнчжун смотрел, не отрываясь, сверху вниз на могилу человека, который останется ему неизвестным. За могилой давно не ухаживали, и в траве, выросшей как ей захотелось, сновали усердные муравьи. Из соснового леса доносился свежий запах хвои, и при каждом дуновении ветра звук падающей длинной сухой травы то усиливался, то утихал. Вокруг стояла тишина.
— Ты знаешь, что не простудишься, если спать на могиле? — Ёну залез на самую высокую могилу и лег на спину. — Мне приходилось спать на могиле, когда я один шатался по разным местам. Было теплей, чем думал.
Осенний лес при заходящем солнце был тихим и уютным. Шевельнулось несколько стеблей мискантуса. Настроение создалось такое, что будь рядом женщина, можно было бы признаться ей в любви, но история, которую сейчас Ёнчжуну следовало рассказать начистоту, очень отличалась от такого сентиментального или тривиального дела, как признание в любви.
Разговор Ёнчжуна с Чон Мёнсон не был таким уж длинным. Чон Мёнсон сказала, что была потрясена известием о смерти отца, но не может объяснить, что при этом чувствовала. Добавила она и то, что ей, кажется, для этого потребуется время. Ёнчжун сказал о доме, оставленном ей отцом, и она ответила, что этот вопрос нужно обсудить с матерью, но для нее это дело не представляется важным. Чон Мёнсон дважды повторила, что она ни разу не видела отца. О том, что у нее есть старшие братья, она знала, но думала до сих пор, что им придется умереть, так и не увидев друг друга. Ёнчжун вообще даже предположить не мог, что она попросит прислать его и Ёну фотографии.
— Если можно, пришлите, пожалуйста, и фотографию отца. Я хорошо знаю, что никогда не смогу встретиться с вами. Но обязательно хочу знать вас в лицо, для меня это очень важно. И если вы желаете, я вышлю свою фотографию.
Пока Ёнчжун не закончил свой рассказ, Ёну лишь смотрел, не отрываясь, на далекую вершину горы. Но это была лишь привычка прятать выражение беззащитности, которое появлялось на лице в минуты глубокого раздумья. Когда Ёну опускал глаза с длинными ресницами, спутанными между собой, в их тени зрачок наполовину прикрывался, и нельзя было понять, что выражает его лицо. Достав из пакета новую бутылку сочжу и медленно откупоривая ее, Ёну спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: