Илья Ильф - Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа]

Тут можно читать онлайн Илья Ильф - Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-099057-3
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Ильф - Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа] краткое содержание

Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа] - описание и краткое содержание, автор Илья Ильф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
И. Ильф и Е. Петров завершили роман «Двенадцать стульев» в 1928 году, но еще до первой публикации цензоры изрядно сократили, «почистили» его. Правка продолжалась от издания к изданию еще десять лет. В итоге книга уменьшилась почти на треть. Публикуемый ныне вариант – первый полный – реконструирован по архивным материалам. Книга снабжена обширным историко-литературным и реальным комментарием.

Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Илья Ильф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это был так называемый «фильм-колосс» – о событиях эпохи Пунических войн. Вышел на экраны в 1914 году, пользовался значительным успехом.

В 1918–1926 годах была создана серия о приключениях Мачисте. Его и в советском прокате именовали Мацистом.

За воду вы уже вносили … Имеется в виду один из ежемесячных коммунальных платежей – за использование водопровода.

…запахом ализариновых чернил … Ализарин – органический краситель, получаемый при переработке каменного угля. Сильный едкий запах, похожий на уксусный, был свойствен самым дешевым сортам чернил.

паспортах … Имеются в виду не собственно паспорта, а так называемые «удостоверения личности». Выдавали такие документы в отделе управления местного исполкома.

Бланки удостоверений содержали, в частности, графу «семейное положение». Туда и вносил записи делопроизводитель.

Несмотря на то, что паспортная система Российской империи была в качестве символа «буржуазного полицейского государства» изначально упразднена советским правительством, «удостоверения личности» по аналогии часто именовали паспортами. Кстати, получать их было вовсе не обязательно: до 1932 года в пределах страны разрешалось использовать практически любой официальный документ – профсоюзный билет, служебный пропуск, справку сельского совета и т. п.

Только при выезде за границу полагалось гражданам СССР оформлять соответствующий документ. Соответственно, выезжавший получал тогда именно паспорт международного образца.

Переписчик Сапежников … Авторы романа вновь контаминируют старинную, в данном случае польскую шляхетскую фамилию Сапега и русскую простонародную – Сапожников.

Кроме того, в ряде областных говоров есть глагол «пежить», имеющий два значения: «рассказывать небылицы» и «совершать половой акт». Такого рода обсценные шутки встречаются и в дальнейшем.

полбутылки… диковинка… соточка… «гусь»… четвертуха… полшишки… двадцатка… мерзавчик… сороковка … Перечень жаргонных именований, связанных с досоветской мерой жидкости: 1 ведро – 12,29 литра.

«Четверть», «четвертуха» или «гусь» – бутыль емкостью в четверть ведра. Название дано в связи с тем, что формой этот сосуд с удлиненным горлом напоминал гусиную тушу на прилавке.

Одна «четверть» соответствовала четырем стандартным винным бутылкам. Именовались они «диковинами», «диковинками» или «шишками».

«Мерзавчик», «мерзавец», «шкалик» – бутыль емкостью в двухсотую долю ведра, наименьшая из выпускавшихся. Бытовало мнение, что из-за низкой цены такие сосуды всего больше способствуют распространению пьянства.

…Драманж! .. Вероятно, шуточно переиначенное «на французский манер» жаргонное слово «мандраж» («мандраже») – дрожь, а в данном случае – похмельный озноб. Необходимость подобного рода переделки отчасти обусловлена тем, что «мандраж» по созвучию ассоциировался с жаргонизмом «манда» – влагалище.

…милиционер в форменной фуражке … Милиционеры носили фуражки с ярко-красным околышем, потому на воровском жаргоне их называли «снегирями».

…Против ихнего глазету … Имеется в виду обивка гроба глазетом (фр. glacé – глянцевитый, блестящий) – плотной, специальным образом сотканной материей. Ее так называемая «основа», или продольная нить, была шелковой, а уток, соответственно, поперечная, она же горизонтальная – металлической, серебристого цвета..

…ни одна фирма, даже в самой Твери, выстоять не могла… До Первой мировой войны Тверь считалась центром деревообделочной промышленности.

Глава II

Кончина мадам Петуховой

…платья «шантеклер» … Мода на такие платья – яркие, длинные, узкие в талии, обтягивавшие бедра и резко расширявшиеся от колена – распространилась после петербургской постановки в 1910 году аллегорической пьесы Э. Ростана «Шантеклер» (фр. сhanteclеr – букв. «певец зари»). Действие разворачивается на птичьем дворе, а главный герой – петух, влюбленный поэт по имени Шантеклер.

Экстравагантная пьеса, провалившаяся на родине автора, широко обсуждалась в русской периодике. Торговцы использовали такое обстоятельство для рекламы: помимо платьев, были еще духи и шоколад с тем же названием.

«Поэзия есть Бог в святых мечтах земли» – заключительные слова поэмы В. А. Жуковского «Камоэнс». Высечены в 1887 году на постаменте петербургского бюста поэта работы В. П. Крейтана.

…московского журнала «Огонек» … С 1899 года иллюстрированный журнал «Огонек» печатался в Санкт-Петербурге. Был очень популярен.

Издание ликвидировано в 1918 году. Спустя пять лет одноименный журнал создан в Москве.

Начинание имело успех. В 1927 году «Огонек» – один из самых популярных советских иллюстрированных еженедельников.

…В страхкассе разве доктора? .. Речь идет о районной страховой кассе – первичном территориальном подразделении Главного управления социального страхования (Главсоцстраха), которое, в свою очередь, подчинялось Народному комиссариату труда. Бюджет ее складывался из взносов застрахованных.

В соответствии с тогдашним законодательством касса объединяла все виды страхования, распределяла средства, финансировала медицинскую помощь работающим по найму, родственникам, состоящим на их иждивении, оплачивала лекарства, убытки по нетрудоспособности и т. п. Однако медицинскую помощь застрахованным, как и прочим гражданам СССР, не платившим страховые взносы, должны были оказывать даром – «в порядке общей очереди» – сотрудники учреждений Народного комиссариата здравоохранения.

Считалось, что они менее внимательны к пациентам, нежели частнопрактикующие медики. Именно об этом и говорят герои романа.

брать в кассе взаимопомощи … Так называли общественные кредитные организации, создавшиеся в советскую эпоху на предприятиях и в учреждениях. Бюджет кассы формировался из взносов, отчислявшихся вступившими ежемесячно. Каждый сотрудник имел право взять беспроцентный кредит и погасить его в устанавливаемый по договоренности срок.

…гарнитюр … Так в рукописи. Вероятно, авторы хотели подчеркнуть, что это слово, подобно имени зятя, Клавдия Ивановна выговаривает «на французский манер».

…английским ситцем … В рукописи указано сначала, что мебель была обита «сиреневым штофом» (нем. stoff – материя), то есть плотной узорчатой шерстяной или шелковой тканью.

…в Старгороде … Судя по рукописи, авторы намеревались назвать город, где ранее жили Ипполит Матвеевич и Клавдия Ивановна, Барановом или Барановском. Однако позже Ильф и Петров отказались от этих вариантов. Название, сохранившееся во всех публикациях, связано, вероятно, с местом действия романа Н. С. Лескова «Соборяне».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Ильф читать все книги автора по порядку

Илья Ильф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа] отзывы


Отзывы читателей о книге Двенадцать стульев [litres, Полная версия романа], автор: Илья Ильф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x