Стюарт О’Нэн - К западу от заката
- Название:К западу от заката
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-098663-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт О’Нэн - К западу от заката краткое содержание
Однако именно тогда, переживая трагическую болезнь жены Зельды и неудачи в карьере, Фицджеральд встретил свою вторую большую любовь — голливудскую колумнистку Шейлу Грэм. Этой загадочной англичанке он посвятил свой последний и незаконченный роман «Последний магнат».
К западу от заката - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Любопытство самого Скотта почти унялось. Его сосед снизу, Эдди Майер, был знаком с агентом Шейлы и через дальних знакомых устроил им встречу за ужином, но с условием, что тоже пойдет со Скоттом как старая компаньонка.
Скотт торжествовал: она ведь могла и отказаться. Он решил посоветоваться с Боги, куда пригласить Шейлу.
— Нужно произвести впечатление, — сказал Боги. — Своди ее в «Кловер-клуб». Место дорогое, но кухня превосходная, оркестр приятный, к тому же всегда дают выступления.
— Это не по ней, — заявила Мэйо.
— Ты о чем?
— Она же леди. В герцогини метит.
— Наш парень еще не сказал своего слова, правильно, Фиц?
— Да мы всего-то ужинаем.
— Конечно, — сказал Боги. — Если хочешь, чтобы все прошло как по маслу, могу подсобить!
Боги предложил Скотту одолжить у него новый костюм в тонкую полоску и автомобиль — внушительный «Десото», но врожденное писательское чутье подсказало Скотту, что не стоит начинать с обмана.
Эдди сказал, что не против сесть за руль, однако и это было бы не совсем нечестно. Словно свидание было испытанием чести, Скотт решил, что сам поведет свою машину в своей одежде, а если ей они не по нраву, то ничего не поделаешь. Он уже настроился, что она предложит ему только дружбу и не более. Строго говоря, они вообще не должны бы встречаться, так что он заранее смирился с поражением.
Дом Шейлы располагался на холмах над бульваром Сансет. Вилла лососевого цвета стояла над долиной города, окрашенного на закате дня в золотой. Приехали рано. Эдди, как и положено компаньонке, пропустил Скотта к двери и предоставил звонить ему. Солнце еще не зашло, а уличные фонари уже зажглись. Шейла ждала его. Скотт пришел с пустыми руками и пожалел, что не купил цветов — он с самого начала отмел эту мысль, да и сейчас считал ее слишком вольной. Это можно сделать, если приходишь один, а не в компании знакомого. Следовало извиниться и все отменить, подождать более подходящего случая. Или вообще бросить эту затею. Самое нелепое и опрометчивое из его желаний вот-вот должно было исполниться, запоздало думал Скотт. И вот дверь открылась. Шейла с улыбкой протянула ему руку и подставила щеку для поцелуя. Она была такой же ослепительной и величественной, как в его мыслях.
— Нашли меня!
— Нашли.
Под коротким черным пиджаком в восточном стиле на ней была перламутровая шелковая блузка и сизо-серая юбка, а на ногах — то, что с высоты роста Скотта показалось ему сандалиями. На руке и сейчас красовалось кольцо.
— Здравствуй, Эдди! — сказала она, будто была рада его приходу.
— Добрый вечер! — поздоровался Эдди и поплелся за ними к машине.
Скотт открыл перед Шейлой дверцу и помог сесть. Ему даже нравилась эта неловкая официальность, манеры напоминали ему школу мисс Ван Арнум и вечеринки с барбекю в Буффало.
— О, спасибо, как это мило с вашей стороны, сэр! — сказала она, подбирая юбку, чтобы Скотт мог закрыть дверь.
Если его манеры были приобретенными, то ее — врожденными. Каждым взглядом и жестом Шейла давала ему понять, что не нужно нервничать. Скотт догадался, что она с детства ни в чем не знала недостатка.
— Ваша машина? — спросила она.
— Моя.
— С норовом.
— Дорого обходится.
— Я подумала, ваш «Роллс», должно быть, в мастерской.
— А у вас, значит, такой был, — сказал Скотт.
— Не имела удовольствия. — Слышался ее английский акцент.
— Так что у вас в гараже?
— Вы будете смеяться.
— Обещаю, не буду.
— «Форд».
— Зато с норовом.
Они спустились с холма и пропускали другие машины, ожидая, когда можно будет повернуть налево, на Сансет.
— Подъедьте поближе, чтобы вас видели, а то так никогда не дождемся. Вот! Быстрее! Они затормозят.
Только Скотт вынырнул, как другая машина едва не въехала им в бок и, сигналя, пронеслась мимо. Он с трудом удержался от того, чтобы показать римский жест.
— Всегда так осторожничаете? — спросила она, когда все улеглось.
Эдди на заднем сиденье расхохотался, Скотт бросил на него взгляд в зеркало.
— Здесь иначе нельзя.
— Ваша правда, — сказала она. — Водители здесь сумасшедшие.
Ни для кого не было секретом, что «Кловер-клуб» держала мафия. Он располагался всего в паре кварталов от бульвара Сансет и представлял собой похожее на тюрьму здание на склоне холма. Окна начинались только с третьего этажа, а первые два были совершенно голыми, чтобы полиция не могла нагрянуть внезапно. Подъездная дорога огибала здание и вела ко входу на другой его стороне. Дверь под навесом охраняли два громилы в костюмах. По машинам на стоянке легко было судить о посетителях этого заведения: они были либо гангстерами, либо звездами. Первое же свободное место, которое Скотт нашел, оказалось по соседству с насыщенно-зеленым «Роллсом». Он решил подыграть шутке и поставил автомобиль туда.
— Так значит, не в мастерской.
— Не люблю этот цвет.
— Я тоже.
Шейла подождала, пока Скотт выйдет из машины и откроет ей дверь. Он предложил ей руку, и опять Шейла вложила в нее свою. В этом безмолвном жесте было не меньше близости, чем в поцелуе, так что даже Эдди за ее спиной округлил глаза. Шейла двигалась с легкостью танцовщицы, даже охранники засмотрелись на ее гибкую грацию. Скотт бы не удивился, узнав, что она серьезно занималась балетом, возможно, в подростковом возрасте, пока не расцвела. Зельда не подходила по росту и не умела держать осанку. У Шейлы же были все данные, и Скотт вспомнил, как в детстве его самого учили сохранять правильное положение, заставляя проходить через весь танцевальный зал с телефонным справочником на голове.
— Добрый вечер, мисс Грэм, — поздоровался один из вышибал, открывая ей дверь.
— Добрый вечер, Билли, — кивнула она. — Томми.
Скотт забыл, это ведь был ее мир. А он чужак.
В баре они натолкнулись на Богарта и Мэйо.
— О, вот так сюрприз! — Боги расплылся в улыбке и поднялся, уступая Шейле стул. — Ну что, выпьете с нами? Я как раз рассказывал Мэйо, какой ты превосходный писатель! Да не ты, Эдди, а Фиц. Лучше Хемингуэя, точно вам говорю. Что будете пить?
За веселой болтовней Скотт заказал колу, а Эдди двойную порцию ржаного виски. Шейла потягивала шерри, поглаживая ножку бокала, как учат на курсах обольщения для девушек. Говорили, как всегда, о работе. Прошел слух, что «Метро» привлечет к работе над «Волшебником страны Оз» Мервина Лероя. Шейла знала, что Боги уже работал с ним на Бродвее.
— Ловкий малый. Своего не упустит.
— Скотт говорил, вы станете герцогиней, — спросила уже подвыпившая Мэйо. — И каково оно?
Глупая ухмылка и окосевший бессмысленный взгляд навели Скотта на пугающую мысль. Он вдруг понял, что ни разу еще не видел ее трезвой.
— Маркизой, — поправила ее Шейла. — Страшновато для непроходимой простолюдинки вроде меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: