Эка Курниаван - Красота – это горе
- Название:Красота – это горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-86471-803-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эка Курниаван - Красота – это горе краткое содержание
Однажды майским днем Деви Аю поднялась из могилы, где пролежала двадцать один год, вернулась домой и села за стол… Так начинается один из самых удивительных романов наших дней, в котором отчетливы отголоски Николая Гоголя и Габриэля Гарсиа Маркеса, Михаила Булгакова и Германа Мелвилла. История Деви Аю, красавицы из красавиц, и ее дочерей, три из которых были даже прекраснее матери, а четвертая страшнее смерти, затягивает в вихрь странных и удивительных событий, напрямую связанных с судьбой Индонезии и великим эпосом “Махабхарата”. Проза Эки Курниавана свежа и необычна, в современной мировой литературе это огромное и яркое явление.
Красота – это горе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
42
До свидания ( яп .).
43
ПЕТА (Пембела Танах Аир, Добровольческая армия защитников Отечества) – военизированные подразделения в Индонезии в 1943–1945 гг. Создана из местного населения с санкции японского военного командования, но со временем в подразделениях ПЕТА участились антияпонские выступления. На базе ПЕТА в ходе августовской революции 1945 г. стала складываться армия республики под командованием Судирмана.
44
Бхишма (“ужасный”) – сын царя Шантану и реки Ганги, двоюродный дед пандавов и кауравов. Боги даровали Бхишме самому определить день своей кончины.
45
“Великая Индонезия” ( Indonesia Raya ) – гимн Индонезии (автор слов и музыки – Ваге Рудольф Супратман); впервые исполнен 28 октября 1928 г. на II Конгрессе молодежи в Батавии.
46
НИКА (Гражданская администрация Нидерландской Индии) – название голландского колониального правительства в оккупированных районах Индонезии после Второй мировой войны.
47
Крончонг – четырехструнный щипковый инструмент.
48
Принцесса Питалока (1340–1357) – принцесса королевства Сунда (Западная Ява), должна была выйти замуж за Хаям Вурука, четвертого короля государства Маджапахит. Однако когда сунданский монарх с принцессой прибыли ко двору Хаям Вурука, чтобы вести переговоры о браке, маджапахитцы потребовали передать им принцессу согласно ритуалу, означающему вассальную зависимость Сунды. В результате завязалось ожесточенное сражение, так называемая Бубатская резня, после чего принцесса покончила с собой.
49
Снефлит, Хенрикус (1883–1942) – голландский коммунист, эмигрировал на Яву и основал там Индонезийскую компартию. В 1942 г. казнен нацистами.
50
Семаун, Касым Джон (1899–1971) – активист профсоюзного движения, один из организаторов Коммунистической партии Индонезии; в 1923 г. арестован голландскими властями и выслан из Нидерландской Индии; первый переводчик и диктор передач Московского радио на Индонезию; в 1945 г. начал преподавание индонезийского языка в Москве, в 1956-м вернулся на родину.
51
Тан Малака (1897–1949) – один из лидеров коммунистического и национально-освободительного движения в Индонезии, руководитель Коммунистической партии Индонезии.
52
Прамбанан – комплекс раннесредневековых буддийских и индуистских храмов в центральной части острова Ява, в 18 км к востоку от Джокьякарты. В 1925 г. на конференции в Прамбанане профсоюзы во главе с компартией приняли решение о забастовке железнодорожников, которая должна была послужить сигналом к революционному восстанию.
53
Даланг – режиссер, рассказчик, кукловод и музыкальный руководитель в традиционном индонезийском театре ваянг.
54
Куда лумпинг – плетеная лошадка из бамбука или кожи, а также традиционный мужской танец с плетеными лошадками; танцоры изображают всадников и во время представления нередко впадают в транс.
55
“Балэй Пустака” (“Дом литературы”) – государственное издательство художественной литературы, основанное колониальным правительством в 1908 г., до сих пор продолжает свою деятельность.
56
Дипа Нусантара Айдит (1923–1965) – деятель индонезийского и международного коммунистического движения.
57
Ньото (1925–1965) – политический деятель, публицист, поэт и переводчик.
58
Марко Картодикромо (1878–1928) – яванский журналист, романист и поэт, умерший в ссылке.
59
Темпе – ферментированный продукт из соевых бобов.
60
Остров Буру входит в состав Молуккских островов. После прихода к власти в Индонезии военного режима генерала Сухарто остров стал одним из главных мест заключения инакомыслящих – в основном коммунистов. Заключенные содержались в концентрационных лагерях, корчевали джунгли, осушали болото, рубили деревья. Лагеря были закрыты в 1979 г.
61
Арисан – сбор денег с выдачей ссуды по жребию.
62
Батаки – группа народностей на Северной Суматре. Батакская кухня включает в себя ряд необычных ингредиентов, в том числе собачье мясо.
63
Самбал – соус на основе красного перца.
64
Мокша (освобождение, санскр. ) – в индуизме и джайнизме избавление от круга сансары, круговорота смертей и рождений.
65
Баджигур – сладкий напиток из кокосового молока.
Интервал:
Закладка: