Люси Китинг - Не проспи любовь
- Название:Не проспи любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10068-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Китинг - Не проспи любовь краткое содержание
До того самого момента, пока Элис не пришлось переехать в дом ее бабушки в Бостоне. В новой школе она встречает его. Макса из снов. Парня, которого она выдумала.
Но настоящий Макс оказался совсем не таким милым и добрым, каким она привыкла его видеть во снах. Хуже всего то, что он отказывается общаться с Элис и у него есть девушка.
Сможет ли Элис найти с Максом общий язык в реальной жизни? Станут ли они также близки как в мире грез?
«Не проспи любовь» – дебютный роман блестящей молодой писательницы Люси Китинг, который принес ей известность и любовь фанатов во всем мире. Если вам нравится творчество Дженни Хан, Кейси Уэст, Кристин Уокер, Коди Кеплингер и Рейнбоу Рауэлл, не пропустите эту книгу!
Не проспи любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я медленно поворачиваюсь к нему. Его глаза совсем близко. Внутри все дрожит.
Макс молчит. Только внимательно и немного сонно на меня смотрит. Я думаю, а не может ли быть такого, что мне приснились не только слайды и юрта – а вообще все. Все, что случилось с нами вчера. Может, я живу в этой комнате уже давно. Может, вчера не было ничего необычного. Кто его разберет.
Макс притягивает меня к себе и целует, и я прижимаюсь к нему всем телом.
Мы то ли целуемся, то ли дышим друг другом – но мне все мало.
– Я боялась, что ты уплывешь, – говорю я, отстраняясь на мгновение.
– Что? – бормочет он между поцелуями.
– Я боялась, что ты уплывешь, как пушистая рыба.
– Меньше разговоров, больше поцелуев, – требует Макс, я хихикаю и подчиняюсь. А потом замечаю позади него кое-что странное. За окном падают огромные пушистые снежинки.
– Снег! – восклицаю я, выскакиваю из постели и бегу к окну. Но снаружи нет никакого снега. Ну конечно.
– Вернись, пожалуйста, а? – зовет Макс. – Тридцать секунд назад лежать здесь было гораздо приятнее.
– Я только что видела за окном снежинки, но, когда подошла, они исчезли… – объясняю я, забираясь назад, устраиваюсь рядом с Максом и кладу голову ему на грудь. Руки Макса снова обвивают меня.
– Ты меня окуклил, – заявляю я.
Макс снова заговаривает низким, как у робота, голосом, словно в него вселился кто-то другой.
– О-на о-кук-ле-на, – скандирует он. И через секунду я начинаю истерично смеяться.
– Ты просто ненормальный, – говорю я. Но все хохочу.
И тут вдруг в комнату врывается Оливер с криком: – У нас с Софи скоро свадьба!
– В смысле? – спрашиваю я и сажусь на кровати. Макс накрывает голову подушкой.
– Что тут непонятного? – спрашивает Оливер. – У нас с Софи скоро свадьба, вы все приглашены.
Позади Макса появляется Софи, на ней большие солнечные очки, и вид у нее потрепанный.
– Помолвка произошла спьяну, – бормочет она. – А еще мы нашли Маргарет Янг.
Глава тридцать первая
Плюшевые мишки
Если честно, я представляла Маргарет Янг героиней фильмов «Марвел» – в блестящем обтягивающем костюме и на огромных шпильках. Представляла, как она раскрывает портфель, записывает какие-то цифры, потом стреляет нам в лоб из маленького металлического пистолетика, и все сразу встает на свои места.
Но мы находим Маргарет Янг в кафе «Голубая Корова» на углу Мэйн-стрит и Милк-стрит, неподалеку от кампуса. На ней теплый серый свитер толстой вязки, резиновые сабо с шерстяными носками, а волосы собраны на затылке в густой пучок.
– Профессор Янг? – тихо обращаюсь я к ней, стоя над ее столиком, где она разложила шесть разных газет и куда поставила кофе, вафли, яйца и бекон. Слишком много еды для такой миниатюрной женщины. Очевидно, она сидит в кафе уже несколько часов, потому что она была тут и раньше, когда Софи и Оливер забежали за кофе и услышали ее разговор с кем-то из студентов.
В ответ Маргарет Янг тихо поднимает левую руку, а пальцами правой пробегает по последним строчкам статьи, которую дочитывает.
Я борюсь с соблазном заказать кофе, пока мы ждем, а Макс не сводит глаз с бекона, будто не ел несколько дней.
– Я готова, – говорит она, не поднимая глаз и отпивает немного кофе. – Можете присесть.
Мы с Максом осторожно садимся напротив.
– Рассказывайте, какую вы выбрали тему, – предлагает она, наливая побольше сливок себе в чашку. Но потом наконец смотрит на нас.
– Ох, – выдыхает она.
– Здравствуйте, – говорю я, помахивая рукой.
– Я ведь не веду у вас нейробиологию? – уточняет она.
Мы качаем головами.
– Значит, вы пришли не для того, чтобы сообщить тему своего исследования на следующий семестр.
Мы снова качаем головами.
Маргарет Янг смотрит на нас, медленно помешивая свой кофе.
– Ну, тогда скажите мне, – говорит она, опуская взгляд, перекладывает ложечку на тарелку и вдруг тепло улыбается, – как дела у пса Джерри?
– Так что же у нас получается, – говорит Маргарет, принимаясь за третью чашку кофе. Я тоже сжимаю чашку – еще чуть-чуть, и я выпью больше кофе, чем Маргарет. Макс вгрызается в вафлю с фруктами. Мы рассказали ей все. Про сны, про то, как вновь нашли друг друга. Про наш эксперимент с Петерманом, про его арест и нашу поездку. – Вы видите в реальности странные вещи, то, чего не может быть…
– Вчера я видела, как моя собака едет на мотоцикле, – сообщаю я.
– И Петерман сказал вам, что дело в смешении снов и реальности, – продолжает Маргарет.
– Думаете, он ошибся? – спрашиваю я, сажусь ровнее и замечаю, что Макс перестал жевать. Пожалуйста, скажите, что он ошибся, – мысленно прошу я.
– Увы, похоже, что на этот раз он прав, – говорит Маргарет и жестом просит официанта принести счет. – Вы знакомы с понятием «переходный объект»?
Я припоминаю лекцию Леви, которая была примерно с месяц назад, после обсуждения теории привязанности.
– Например, плюшевый мишка? – спрашиваю я.
– Надо же, – с одобрением говорит Маргарет. – Да, верно. Переходный объект – это предмет, который дают маленьким детям, чтобы они смогли на время отделиться от взрослых, которые о них заботятся, и все равно чувствовать себя комфортно, спокойно спать и познавать мир.
Я вспоминаю мамин уход, из-за которого мы впервые и обратились в ЦИС.
– Мне кажется, у меня такого не было, – говорю я.
– А вот и неправда, – заявляет Маргарет и уверенно кивает.
– Но что или кто? – спрашиваю я. – Джерри?
Вместо ответа Маргарет выразительно смотрит на Макса.
– Не понимаю, – говорю я и хмурюсь.
– Я? – спрашивает Макс.
– Да, – Маргарет кладет руки на стол, одну на другую. – Поймите, я увидела вас – и у меня сердце заболело. Я была молода, только начинала. Мне тогда по большей части приходилось иметь дело со взрослыми и их бессонницей и со студентами колледжа и их нервными срывами. С пациентами вашего возраста я столкнулась впервые. Вы оба пережили невероятно тяжелые события – смерть и расставание. Вы были такие маленькие, такие одинокие. Нужно было обеспечить вам спокойствие и комфорт, но ничего не помогало. И тут меня осенило. Можно же дать вам друг друга.
Мы с Максом снова обмениваемся взглядами, на этот раз долгими. Я вспоминаю историю про шоколадное «Лего», которую он мне рассказывал.
– Поймите, – говорит Маргарет, – я и не думала, что мой план сработает. Но у меня было много амбиций, я хотела заработать хорошую репутацию. И вы идеально подошли друг другу. Я думала, что все будет, как у других детей, которые в конце концов вырастают и забывают о плюшевых мишках. Но вышло иначе.
Я перевожу взгляд с Макса на Маргарет. Теперь все наконец проясняется.
– Может, потому что нам это не нужно? – с надеждой спрашиваю я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: