Бритта Рёстлунд - У подножия Монмартра
- Название:У подножия Монмартра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07794-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бритта Рёстлунд - У подножия Монмартра краткое содержание
У подножия Монмартра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это голос Фатимы. Амир закрывает записную книжку и быстро протягивает ее отцу.
– Здесь все написано. Сначала вся информация, а потом кое-какие мои обобщения. Ты все поймешь.
Фатима открывает дверь комнаты Амира и просовывает в щель голову. Золотые серьги качаются в такт с произносимыми ею словами.
– Как ты себя чувствуешь, мой маленький цыпленочек? Нам еще надо было помыть посуду, но ты плохо себя чувствуешь, и я сказала Адели, чтобы она сама помыла тарелки. Ты ничего не хочешь? Может быть, принести тебе чашку чая?
Амир энергично трясет головой.
– Я просто очень хочу спать, у меня сегодня был трудный день.
Мансебо закрывает записную книжку, которую он читал, сидя в кресле у окна. Давно он не читал ничего подобного. Отчет Амира был похлеще иного криминального романа. Всю эту информацию сын отыскал в компьютере Тарика. Последние записи потрясли Мансебо до глубины души. Описание Амиром того, как он открыл сейф, вынул оттуда две обувные коробки и что он в них нашел, могло послужить сюжетом захватывающего детектива.
Мансебо судорожно сглатывает. Теперь он понимает, почему Амир запер свою дверь. Мансебо знает, что в его распоряжении минуты или даже секунды до того, как войдет жена. Потрясение, которое поразило Амира несколько часов назад, теперь острыми когтями вцепилось в душу Мансебо. В книжке было много неприятного и отвратительного о его близких. «О, великий Боже, и я родственник этого типа», – думает Мансебо и смотрит на обувную мастерскую, которая после наблюдений Амира выглядит теперь в глазах Мансебо совершенно не так, как раньше. Он даже думать не хочет о том, как теперь будет встречаться со своим кузеном.
Прежде чем резко открывается дверь и входит Фатима с кастрюлями, Мансебо решает, что лучший выход – это немедленно пойти спать. Это единственное, что может дать ему время на раздумье до того, как занавес поднимется и начнется представление. И это не простое сравнение. Спектакль – все, что происходит в этом доме. Все играют свои роли. Фатима – роль тяжко работающей женщины, у которой нет времени даже на то, чтобы позавтракать, у которой аллергия на табачный дым. Она играет роль верной жены, которая никогда не изменит мужу ни с кем, особенно с табачным торговцем. Но за сценой она совершенно другая. Тарик играет роль довольного жизнью сапожника, который тачает обувь и делает ключи, а на самом деле торгует оружием. Поэтому вся его каптерка усеяна окурками, а в обувных коробках лежит отнюдь не обувь.
– Это все, что я пока знаю, но это еще не все, – тихо бормочет Мансебо себе под нос.
«Я бы никогда не узнал правду, если бы не вскрылась вся эта мерзкая история», – думает Мансебо, глядя в потолок. Рядом храпит Фатима. Потом Мансебо слышит, как Амир выходит на кухню налить себе стакан воды. Он не знает, делает ли это Амир из желания убедить Фатиму в том, что мальчик и в самом деле болен, а возможно, и в самом деле просто не может уснуть, и последнее было бы совершенно естественно после всех сегодняшних событий.
До рассвета Мансебо успевает вспомнить свое детство и юность, понять, как Тарик постепенно становился таким, каков он теперь. У родителей Тарика был молокозавод и несколько сотен магазинов в Тунисе. Они были богатые и уважаемые люди. «Но что я могу об этом знать, – думает Мансебо и закладывает руки за голову. – Может быть, эти магазины были забиты контрабандой».
Этот квартал был для меня совершенно чужим. У всех парижан есть почти незнакомые им районы, где они очень редко бывают. Город со временем меняется и растет. Сакре-Кёр возвышается над горизонтом всей своей громадой. Эта белоснежная церковь стоит в незнакомом для меня районе, на Монмартре.
Для многих туристов это слово является синонимом Парижа. Это историческая часть города, но я воспринимаю ее как нечто созданное для современности, как квартал, сотворенный как кулисы, изображающие давно прошедший век, когда танцовщицы неистово подбрасывали вверх свои юбки перед пьющим абсент Тулуз-Лотреком, создававшим искусство афиши.
По бульвару, громко гудя, неслись машины. Я не знала, чего ждала от этого места, но, наверное, чего-то более интимного. У меня не умещалось в голове, что этот Белливье мог жить на большом бульваре. Я шла, держа в руке чек, словно это был навигатор. Адрес я выучила наизусть. Я разглядывала его часами, так что могла бы со спокойной совестью положить чек в сумку, но почему-то продолжала держать его в руке.
Я обнаружила, что иду по нечетной стороне бульвара, и перешла на противоположную сторону, где стояли дома с четными номерами. Розовая вывеска с изображением туфельки служила мне путеводной звездой. Это был дом номер семьдесят восемь, и в нем располагалась обувная мастерская. Дверь мастерской была закрыта. Я осторожно заглянула в окно. Там внутри кто-то был. Неужели месье Белливье окажется сапожником?
Я постучала в дверь. Человек в помещении пошевелился, но было похоже, что ему нет никакого дела до моего стука. Я постучала еще раз, более настойчиво. Крепкий мужчина на этот раз решил выйти. Несмотря на то что он лишь немного приоткрыл дверь, в нос мне сразу ударил запах химикатов, кожи и табачного дыма. Сапожник молчал и лишь внимательно смотрел на меня. Я положила чек в сумку.
– Доброе утро. По этому адресу должен проживать месье Белливье. Может быть, вы знаете, кто это?
Сапожник одарил меня взглядом, смысл которого было очень трудно понять. Потом улыбнулся странной улыбкой, но продолжал молчать.
– Вы не месье Белливье?
Мужчина вытер пот со лба.
– Нет, это не я, и мне незнаком человек с таким именем, но вы не первая, кто спрашивает о нем. Наверное, мне стоит повесить на мастерской объявление: «Здесь нет месье Белливье».
– Да, наверное, так и следует поступить, потому что, скорее всего, я не последняя, кто вас об этом спрашивает.
– Кто такой этот месье Белливье? Почему все за ним бегают и зачем его ищут? Между прочим, я не очень хочу это знать, не хватало еще мне впутаться в это безумие.
– Может быть, вы знаете, кто живет на втором этаже?
– Никто. Квартира пуста. Какая-то аптека использует ее под склад.
– А на третьем этаже?
– Не имею ни малейшего понятия. Кажется, какая-то пара.
Я постаралась рассмотреть, что находилось за спиной у сапожника. Может быть, смогла бы увидеть нечто изобличавшее этого человека во лжи, нечто, говорящее о том, что он и есть тот, кого я искала. Но за его спиной я не увидела ничего, кроме обычной обувной мастерской.
– Но вы месье Белливье, разве нет?
Это был мой последний шанс. Я ничего не теряла от этой отчаянной попытки. Человек прищурил глаза.
– Мадам, я не знаю, какие у вас проблемы, но мастерская еще не открыта, и я ничем больше не могу вам помочь. Вам это ясно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: