Бритта Рёстлунд - У подножия Монмартра

Тут можно читать онлайн Бритта Рёстлунд - У подножия Монмартра - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бритта Рёстлунд - У подножия Монмартра краткое содержание

У подножия Монмартра - описание и краткое содержание, автор Бритта Рёстлунд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Журналистка Хелена Фоласаду, конечно, должна была сказать «нет», когда незнакомец в кафе спросил, не месье ли Белливье она ждет. Но творческий застой и природная авантюрная жилка заставили ее сказать «да». Так она получила высокооплачиваемую и весьма странную работу, вызывающую ощущение причастности к тайне. Выходец из Туниса Мансебо, владелец маленького магазинчика в окрестностях Монмартра, ведет размеренную жизнь. Но однажды к нему обращается соседка из дома напротив и предлагает проследить за ее неверным мужем. К своему удивлению, Мансебо соглашается. Хелена и Мансебо прежде никогда не встречались, но их миссии пересекутся самым удивительным образом. И как только это произойдет, станет ясно, что кафе и улочки Парижа хранят куда больше секретов, чем можно было бы предположить…

У подножия Монмартра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

У подножия Монмартра - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бритта Рёстлунд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ясно, но все равно спасибо.

Человек изобразил на лице фальшивую улыбку и закрыл дверь. Оставалась еще одна возможность, поискать месье Белливье на верхнем этаже. На той же стороне дома, где располагалась мастерская, я увидела пожарную лестницу. Я снова достала из сумки чек – как оправдание моих действий. Лестница была старая и ржавая, но в ней было какое-то неизъяснимое очарование. Наверное, потому, что это была необычная деталь парижского городского пейзажа. Такие пожарные лестницы часто встречаются в Америке, для Парижа они необычны. По какой-то странной причине мне вдруг показалось, что я иду по верному следу, когда начала подниматься по лестнице.

Здесь, высоко над бульваром, у меня появилось то ощущение интимности, которого мне так не хватало, когда я выходила из метро. Именно здесь, и только здесь, мог жить месье Белливье. Я стояла перед дверью, на которой не было таблички с именем. Неужели за этой дверью и находился таинственный месье Белливье? Я окинула взглядом бульвар и постучала в дверь. С каждым ударом сердце билось все чаще и тревожнее. Может быть, именно так месье Белливье заманивает к себе своих жертв? Пустующую квартиру на втором этаже можно было использовать для чего угодно. Может быть, после аптечного склада там остались какие-нибудь неаппетитные лекарства. Фантазия унесла меня в заоблачную даль. Может быть, у сапожника была потайная лестница, которая вела непосредственно сюда.

Я отступила на шаг. Одной рукой ухватилась за перила, а другой продолжала держать чек, размахивая им, словно белым флагом. Но никто мне не открыл. Однако это ничуть не уменьшило мою нервозность.

Я постучала еще раз, а потом спустилась на один этаж. Дверь выглядела так, как будто ее не открывали уже много лет. Но я на всякий случай все-таки постучала. Пустые квартиры в Париже – большая редкость, что делало эту квартиру еще более интересной.

Вдоль мастерской, по уровню второго этажа тянулся узкий, крытый железом козырек. Уж поскольку я пришла, надо было использовать и этот шанс. Если я зайду на этот козырек, то смогу заглянуть в пустую квартиру. Не думая о возможной опасности, я пролезла под перилами и ступила на козырек. Каждую секунду я ожидала, что меня сейчас кто-нибудь окликнет, и не знала, что на это отвечу. Какая-то пожилая женщина удивленно воззрилась на меня, но промолчала и продолжила свой путь по тротуару. Наверное, она испугалась, что ей придется что-то делать в случае, если я вдруг упаду. Мне, однако, удалось благополучно добраться до первого окна, откуда была видна вся квартира. Действительно, она оказалась совершенно пуста. Не было никаких следов ни людей, ни вещей. Я медленно двинулась в обратный путь к лестнице, как к островку безопасности. Решила не смотреть под ноги, пока не дойду до лестницы и не окажусь в безопасности. Руки мои были мокры от пота, и это наполнило меня радостью. Значит, тяги к смерти у меня нет.

Добравшись до лестницы, я обернулась и, как ни в чем не бывало, оглядела бульвар. Страшный сценарий, который я себе нарисовала – что под лестницей, у меня под ногами, собралась группа людей, – к счастью, не оправдался. Но у входа в бакалейную лавку на противоположной стороне бульвара стоял какой-то человек в синей куртке и рассматривал меня в бинокль.

Мужчина, всего несколько секунд назад смотревший на меня в бинокль, стоял ко мне спиной, когда я вошла в его магазин. В нем пахло какими-то неизвестными мне специями.

– Добрый день.

Мужчина обернулся.

– Чем могу быть вам полезен в такую жару? – спросил он.

– Ну… я хотела бы кое-что разузнать о человеке, который живет в доме напротив.

– В доме напротив?…

– Да, в доме номер семьдесят восемь.

– Нет, к сожалению, я не могу вам этого сказать.

– Хорошо… Но, видите ли, я заметила, что вы смотрели на меня в бинокль.

Я поняла, что подошла к истине ближе, чем когда-либо. Маленький человек посмотрел на меня и удивленно вскинул брови.

– Это вы месье Белливье?

– Нет.

Человек произнес слово «нет» так отчетливо и многозначительно, словно отвечал на вопрос прокурора на судебном процессе, и ему было важно убедить всех присутствующих, что никогда, ни при каких обстоятельствах и ни за что на свете он не является человеком по имени месье Белливье. Он отрицал все так горячо, что я не стала спешить вычеркивать его из списка подозреваемых.

– Вы не знаете человека с таким именем?

Человек снова принялся все отрицать, на этот раз слишком уверенно для того, чтобы быть убедительным.

– Ну ладно, но вы стоите с биноклем и смотрите на меня. Вы всегда рассматриваете людей в бинокль?

Человек ненадолго задумался.

– Меня зовут Мансебо.

Я назвала ему свое имя.

– Почему для вас так важно знать, кто живет в квартире напротив? – серьезно спросил месье Мансебо.

У меня не было выбора. Если я хотела чего-то большего, то сейчас у меня появился на это шанс, но взамен мне надо было что-то дать этому человеку. Похоже, он тоже хотел мне рассказать. Он вдруг встал и взял в обе руки по скамеечке.

– Давайте сядем на улице и немного поговорим.

Он поставил одну скамеечку на привычное место, что было видно по следам на асфальте, но потом передумал и переставил ее. Он проделывал это трижды. Видимо, у него навязчивые идеи, подумалось мне. Я опустила на глаза темные очки и села рядом с ним. Было очень странно сидеть рядом с незнакомым человеком и смотреть на дом, в котором, возможно, проживал месье Белливье.

– Так мы не бросаемся в глаза, – пояснил месье Мансебо.

Я улыбнулась. Про нас можно было сказать все что угодно, кроме этой фразы. Два человека сидят под палящими лучами солнца и пристально рассматривают стоящее на противоположной стороне бульвара здание. Это, конечно, никому не бросается в глаза.

– Я расскажу, кто живет в доме напротив, если вы, мадам, в свою очередь расскажете мне, почему этим интересуетесь. Хорошо?

Он начал свой рассказ.

– Сапожника из мастерской зовут Тарик. Это мой двоюродный брат. Этаж над мастерской пустует, в чем вы, вероятно, уже и сами убедились. Раньше там находился аптечный склад, а сама аптека расположена дальше по бульвару. – Он немного помолчал. – Над пустующей квартирой живет некий Тед Бейкер, английский писатель. Он живет здесь со своей женой.

Он снова сделал паузу, и я поняла, что теперь наступила моя очередь рассказывать.

– Да, это, пожалуй, немного сложно… Понимаете, я несколько недель работала на какого-то человека, который назвался месье Белливье. Я никогда его не видела, но у меня есть документ, на котором проставлен его адрес, и… я решила прийти сюда и лично с ним встретиться.

Некоторое время мы сидели молча, но потом я решила вытянуть из собеседника еще немного информации.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бритта Рёстлунд читать все книги автора по порядку

Бритта Рёстлунд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У подножия Монмартра отзывы


Отзывы читателей о книге У подножия Монмартра, автор: Бритта Рёстлунд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x