Лидия Сальвер - Не плакать

Тут можно читать онлайн Лидия Сальвер - Не плакать - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лидия Сальвер - Не плакать краткое содержание

Не плакать - описание и краткое содержание, автор Лидия Сальвер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роман «Не плакать», удостоенный в 2014 году Гонкуровской премии, рассказывает об одной из самых трагических страниц мировой истории — Гражданской войне в Испании. Название романа — строка из письма Марины Цветаевой Борису Пастернаку. И еще это — жизненное кредо героини романа, испанки, которая вспоминает о лете 1936 года. Для страны это было страшное лето войны, а для нее — лето, когда она впервые полюбила, когда дышала полной грудью и была полна планов и надежд.
«Не плакать» — история семьи, которая неотделима от истории страны, раздираемой противоречиями.

Не плакать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Не плакать - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лидия Сальвер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

27

Partido Communista Español — Испанская коммунистическая партия.

28

Быть кем-то (исп.).

29

Отче наш (исп.).

30

Педераст наш сущий на небесах, да будет имя твое рогоносец, да приидет твой бардак, дай нам нашу насущную шлюху, и дай нам впасть во искушение… (исп.).

31

Рюмочки (исп.).

32

Строптивый полудурок с головой, полной глупостей (исп.).

33

Сопляк (исп.).

34

Confederación Nacional del Trabajo — Национальная конфедерация труда.

35

И здесь распоряжаюсь я! (исп.).

36

А кому не нравится, вон! (исп.).

37

Революцию я засуну себе в зад (исп.).

38

Деян. 2, 44–45.

39

И ничего больше (исп.).

40

Военный переворот (исп.).

41

Здесь и далее цит. по: Жорж Бернанос «Большие кладбища под луной», пер. В. Г. Исаковой, в сб. Жорж Бернанос «Сохранять достоинство», М., Прогресс, 1988.

42

Муниципальный орган в Испании. Развившиеся из учреждений римлян и усилившиеся во время войн с маврами, аюнтамьенто приобрели значительное влияние в государственной жизни.

43

Как зонт в коридоре (исп.).

44

Мы хотим жить! (исп.).

45

Разрешите (исп.).

46

Смуглый ангел, слетевший с неба (исп.).

47

Кончилась нищета. Революция ничего не оставит прежним. И наше восприятие жизни тоже изменится. Мы перестанем быть детьми. И слепо верить во все, что нам вбивают в голову.

48

А не в облаках (исп.).

49

Потихоньку (исп.).

50

Великая эпопея иберийского пролетариата, Победоносный марш народных ополченцев, Биение истории во всех сердцах и славный союз товарищей по борьбе, возвышенный и дарующий надежду… (исп.).

51

Слишком поспешили (исп.).

52

Испанские ругательства с глаголом cagar — «срать».

53

Меня не удивляет (исп.).

54

Какая тоска! (исп.).

55

Мамочка моя! (исп.).

56

Не что иное (исп.).

57

Странный малый (исп.).

58

Невеста, возлюбленная (исп.).

59

Мужик с яйцами (исп.).

60

Хаос, беспредел (исп.).

61

За одну удачу тысяча бед (испанская пословица, соответствует русской «игра не стоит свеч»).

62

Ей-богу (исп.).

63

Время создает и разрушает, день на день не приходится, с этим надо свыкнуться (исп.).

64

Лис, хитрый, как лис, злой, как лис, лживый, как лис (исп.).

65

Честные (исп.).

66

Карлисты — представители клерикально-абсолютистского политического течения в Испании, опирающегося на титулованную знать, реакционное духовенство и верхушку армии. Карлизм в Испании был активен на протяжении полутора веков, с 1830-х до 1970-х гг.

67

Во имя Господа (лат.).

68

5 октября 1934-го, в ответ на сформирование крайне правого правительства Испании, в регионе Астурия вспыхнуло рабочее восстание. Сломив сопротивление полиции и войск, трудящиеся завладели управлением и предприятиями. В районах, где было сильно влияние анархо-синдикалистских профсоюзов (в частности, в промышленном городе Ла-Фельгуэра), был провозглашен либертарный коммунизм. Кровавое подавление восстания к 18 октября стало генеральной репетицией военно-фашистского мятежа 1936 г.

69

Пожалуйста (исп.).

70

Испанское ругательство (дословно: чтоб его поимели взад).

71

Буэнавентура Дуррути-и-Доминго (1896–1936) — общественно-политический деятель Испании, ключевая фигура анархистского движения до и в период гражданской войны в стране. Погиб во время обороны Мадрида.

72

Господа, хозяева (исп.).

73

Partido Socialista Obrero Español — Испанская социалистическая рабочая партия.

74

Сердце моей мамы (исп.).

75

Рыцарь (исп.).

76

Молодость (исп.).

77

Да здравствует республика! Да здравствует революция! Да здравствует анархия! Да здравствует свобода!

78

Santa Pura — святая чистая (исп.).

79

Уже достаточно подпорченную (исп.).

80

Мануэль Асанья Диас (1880–1940) — испанский политический деятель, президент Испании в 1931–1939 годах. Писатель.

81

Каудильо Испании во славу Божью (исп.) .

82

«Лицом к солнцу» — гимн Испанской Фаланги. Написан в 1935 году. Автор музыки — Хуан Тельериа, основной части слов — Хосе Антонио Примо де Ривера, вождь Фаланги; в сочинении также участвовал Дионисио Ридруэхо.

83

И ее дыра сухая, как орех (исп.).

84

Сесар Авраам Вальехо Мендоса (1892–1938) — перуанский поэт, бунтарь и новатор.

85

К праотцам (лат.).

86

Гонсало Кейпо де Льяно и Сьерра (1875–1951) — испанский генерал, один из руководителей восстания 1936 года. Участник гражданской войны в Испании 1936–1939 годов на стороне франкистов.

87

Товарищ! Ты обязан преследовать иудеев, марксистов и сепаратистов. Уничтожь и сожги их газеты, книги, журналы и листовки. Товарищ! За Господа Бога и за Родину! (исп.).

88

Неприязнь к спасительному движению (исп.).

89

Свободное (независимое) образовательное учреждение (исп.).

90

Приложение, дополнение (лат.).

91

Народный фронт (исп.).

92

Никогда, никогда, никогда (исп.).

93

Ошеломление, откровение, каким стало для нас открытие этого города в августе 36-го (исп.).

94

Посмотрите на них, товарищ! Они идут в бой, размахивая над головами красным флагом. Такие счастливые! Возможно, смерть поджидает их, но они продолжают свой путь, ничего и никого не страшась (исп.).

95

Говорю это тебе (исп.).

96

Очень некрасивые (исп.).

97

Бардак, бедлам (исп.).

98

Пожалуйста, дочка (исп.).

99

Мигель Эрнандес Хилаберт (1910–1942) — испанский поэт и драматург.

100

Леон Фелипе (1884–1968) — испанский поэт поколения 1927 года.

101

Пройдоха. Имеется в виду плутовской роман «История жизни пройдохи по имени Дон Паблос» (1626) классика испанской литературы Франсиско де Кеведа (1580–1645).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лидия Сальвер читать все книги автора по порядку

Лидия Сальвер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не плакать отзывы


Отзывы читателей о книге Не плакать, автор: Лидия Сальвер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x