Харри Мулиш - Расплата

Тут можно читать онлайн Харри Мулиш - Расплата - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Радуга, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Харри Мулиш - Расплата краткое содержание

Расплата - описание и краткое содержание, автор Харри Мулиш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Узел действия завязывается в далеком 1945 году, когда немцы в отместку за убийство полицая расстреливают родителей и сжигают дом 12-летнего Антона Стейнвейка. В течение всей своей дальнейшей жизни Антон, сам того не желая, случайно натыкается то на одного, то на другого свидетеля или участника той давнишней трагедии, узнает, как все происходило на самом деле, кто какую играл роль и как после этого сложилась жизнь каждого.

Расплата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Расплата - читать книгу онлайн бесплатно, автор Харри Мулиш
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8

Откройте! Немедленно откройте! ( нем. ).

9

Полевая жандармерия ( нем. ).

10

Предъявите документы!.. Быстро, быстро, все, все! ( нем. ).

11

Мы не имеем к этому никакого отношения ( нем. ).

12

Молчите! ( нем. ).

13

Этика… доказанная в геометрическом порядке. Бенедикт Спиноза. Ах так!.. Вот что здесь читают! Жидовские книжонки!.. Ну-ка, пройдите несколько шагов вперед и назад ( лат., нем. ).

14

Ходить вперед и назад! Говно у вас в ушах, что ли? ( нем. ).

15

Довольно ( нем. ).

16

Я… ( нем. ).

17

Будьте любезны снять шляпу, когда обращаетесь ко мне! ( нем. ).

18

Заткнитесь, вы, грязная жидовствующая свинья! ( нем. ).

19

А где же четвертый? ( нем. ).

20

Мой старший сын… ошеломленный ужасным происшествием, внезапно, ни с кем не простившись, покинул родительский дом и направился вон туда ( нем. ).

21

Так… Внезапно, значит? ( нем. ).

22

Разумеется ( нем. ).

23

Увести ( нем. ).

24

Черт возьми (дословно: дерьмо) ( нем. ).

25

Шрамом ( нем. ).

26

Эсдэ (СД) — служба безопасности фашистской Германии.

27

Как нарочно ( нем. ).

28

На Евтерпа-страат (ныне — Геррит ван дер Веен-страат) находилась в годы оккупации штаб-квартира СД. Евтерпа — древнегреческая муза — покровительница музыки.

29

Чиновников ( нем. ).

30

Распорядился ( нем. ).

31

«И ты, Брут!» ( лат. ).

32

Рождественского деда ( нем. ).

33

Гарнизонная комендатура ( нем. ).

34

Пошевеливайтесь ( нем. ).

35

Подстреливают ( нем. ).

36

Старший инспектор ( нем. ).

37

Полный идиот ( нем. ).

38

Вкусно, правда? ( нем. ).

39

Юдоль печали ( нем. ).

40

Дети ( нем. ).

41

Ведомство, служба ( нем. ).

42

Вообще ( нем. ).

43

Феб-Аполлон! Бог света и красоты! ( нем. ).

44

Сопроводительную записку ( нем. ).

45

Властей ( нем. ).

46

Господин генерал авиации ( нем. ).

47

Прощай, малыш ( австр. ).

48

Выходи! ( нем. ).

49

Черт побери ( нем. ).

50

Наплевать ( нем. ).

51

Так называлась во время оккупации одна из крупнейших городских больниц Амстердама, носившая до и после оккупации имя королевы Вильгельмины. В настоящее время не существует более.

52

«Клуб вермахта „Эрика“» ( нем. ).

53

Вот как!.. Да такого просто не бывает! ( нем. ).

54

Неслыханно! ( нем. ).

55

Это действительно предел всему! ( нем. ).

56

Штурмовик (самолет) ( нем. ).

57

Невероятно! Сплошные вопиющие нарушения! ( нем. ).

58

Да, вам лишь бы посмеяться ( нем. ).

59

Немецкий военный журнал.

60

Jakob van Ruysdael (1628–1682) — известный голландский художник, автор серии пейзажей «Gezicht ор Haarlem» («Виды Харлема»).

61

Имперской железной дороги ( нем. ) — так называлась железнодорожная сеть Германии во времена Гитлера.

62

«Благодарю за память», популярная песня 50-х годов.

63

Полицейские меры — эвфемизм, обозначающий вмешательство нидерландских войск в дела Индонезии в 1947 и 1948 годах.

64

Обучение в голландских университетах разделено на несколько периодов. После первых 3–4 лет студенты сдают так называемый «кандидатский» экзамен, потом учатся еще 3–4 года, сдают «doctoraal» и получают диплом об окончании университета. После этого они поступают на работу и могут, при желании, писать исследование (или сдавать экзамен) на докторскую степень.

65

Счастье достойным ( лат. ). Это здание, украшенное приведенным девизом и построенное в 1787 г., после второй мировой войны отдали компартии Голландии. До 1986 г. там помещался ее ЦК и редакция газеты «De Waarheid» («Правда»).

66

Популярный в послевоенной Европе сорт американских сигарет.

67

«Het Parool» — амстердамская городская газета умеренного направления. Была основана во время войны как подпольная газета Сопротивления.

68

Colijn, Hendricus (1869–1944) — нидерландский политический деятель. Был армейским офицером в Нидерландской Индии (Индонезии), министром обороны. Несколько раз занимал пост Министра-Президента (премьер-министра): 1911–1913, 1925–1926, 1933–1939. В 1941 году был арестован нацистами. Умер в тюрьме.

69

Амурчика ( итал. ).

70

Бессмысленный обрывок фразы на итальянском языке («2-го июля 1854 года во время святой церемонии богослужения в Храме Пресвятой Девы Марии…»).

71

Лица королевской крови ( англ. ).

72

Коронационного трона ( англ. ).

73

«Скунский Камень» — по имени города Скун в Шотландии, из которого этот камень был доставлен в Лондон.

74

См. Бытие, 28, 14: «…И взял один из камней того места, и положил себе изголовьем, и лег на том месте. И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней. И вот, Господь стоит на ней…»

75

КЛМ — Нидерландская королевская авиакомпания.

76

Уголок поэтов — место, где в Вестминстерском аббатстве похоронены поэты и писатели ( англ. ).

77

Так называли в Нидерландах в середине 60-х годов молодых людей, устраивавших провокационные выступления, иногда — просто со скуки, иногда — по политическим мотивам. Термин был введен в 1965 году В. Баукхаузеном.

78

«Чужие в ночи» — популярная песня середины 60-х годов.

79

Шурд — подпольная кличка участника Сопротивления, нидерландского поэта Рандвайка (Н. М. Randwijk, 1909–1966). Процитированные строки выгравированы на памятнике героям Сопротивления в Амстердаме.

80

Фамилия королевской семьи Нидерландов — Ван Оранье.

81

Название дворца в окрестностях Гааги, в котором живет королевская семья.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Харри Мулиш читать все книги автора по порядку

Харри Мулиш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Расплата отзывы


Отзывы читателей о книге Расплата, автор: Харри Мулиш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x